[Lirik+Terjemahan] Yorushika – Tousaku (Plagiarisme)

Posted on
Yorushika – Tousaku (Plagiarisme) / Plagiarism

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

“Ongaku no kikkake wa nan da kke.

Chichi no motsu rekoodo datta ka na.

Oto wo kiku koto wa kimochi ga ii.

Kiku dake nara doryoku mo iranai.

Maeoki wa ii kara hanasou.

Aru toki, omoitsuita nda.

Kono uta ga boku no mono ni nareba, kono ana wa umaru darou ka.

Dakara, boku wa nusunda”

Aa, mada tarinai. Zenbu tarinai.

Nani hitotsu mo mitasarenai.

Kono mama hitori jaa boku wa ikirarenai.

Motto shiritai. Ai wo shiritai.

Kono kokoro wo mitasu kurai utsukushii mono wo shiritai.

“Aru toki ni, machi wo nagareru uta ga boku no kyoku datte koto ni kigatsuita.

Ureta nante atarimae sa.

Meisaku wo nusunda mono dakara saa!

Aitsu mo baka da. Koitsu mo baka da.

Homechigiru yatsura wa minna baka da.

Muragaru ugo no shuu, hontou no kachi nante wakarazu ni.

Maa, sore wa boku mo onaji ka”

Aa, nanika ga tarinai.

Kore dake nusunda no ni sukoshi mo mitasarenai.

Joumen no kotoba hitotsu ja mitasarenai.

Ai ga shiritai. Kane ga tarinai.

Kono netami wo mitasu kurai utsukushii mono wo shiritai. 

“Ongaku no kikkake ga nan na no ka, ima ja mou wasure chimatta ga yoku janai koto wa oboeteru.

Nani ka kirei na monodatta na.

Bake no kawa nante itsuka hagareru.

Mimuki mo sarenai yoru ga kuru.

Sono toki ni mirareru keshiki ga shinsoko tanoshimi de.

Sou da.

Nani hitotsu mo naku natte, Chii mo ai mo zenbu naku natte.

Nani mo kamo ushinatta ato ni mieru yoru wa hontou ni kirei darou kara, hontou ni, hontou ni kirei darou kara,

Boku wa nusunda”

Aa, mada tarinai. Motto kakitai.

Konna uta ja mitasarenai.

Kimi-ra no batou jaa boku wa mitasarenai.

Mada shiranai ai wo kakitai.

Kono kokoro wo mitasu kurai utsukushii mono wo shiritai.

Mada tarinai. Mada tarinai.

Mada tarinai. Mada tarinai.

Mada tarinai. Boku wa tarinai.

Zutto tarinai mono ga wakaranai.

Mada tarinai. Motto shiritai.

Kono karada wo tokasu kurai utsukushii yoru wo shiritai.

KANJI:


ヨルシカ – 盗作

「音楽の切っ掛けは何だっけ。

父の持つレコードだったかな。

音を聞くことは気持ちが良い。

聞くだけなら努力もいらない。

前置きはいいから話そう。

ある時、思い付いたんだ。

この歌が僕の物になれば、この穴は埋まるだろうか。

だから、僕は盗んだ」

嗚呼、まだ足りない。全部足りない。

何一つも満たされない。

このまま一人じゃあ僕は生きられない。

もっと知りたい。愛を知りたい。

この心を満たすくらい美しいものを知りたい。

「ある時に、街を流れる歌が僕の曲だってことに気が付いた。

売れたなんて当たり前さ。

名作を盗んだものだからさぁ!

彼奴も馬鹿だ。こいつも馬鹿だ。

褒めちぎる奴等は皆馬鹿だ。

群がる烏合の衆、本当の価値なんてわからずに。

まぁ、それは僕も同じか」

嗚呼、何かが足りない。

これだけ盗んだのに少しも満たされない。

上面の言葉一つじゃ満たされない。

愛が知りたい。金が足りない。

この妬みを満たすくらい美しいものを知りたい。

「音楽の切っ掛けが何なのか、今じゃもう忘れちまったが欲じゃないことは覚えてる。

何か綺麗なものだったな。

化けの皮なんていつか剥がれる。

見向きもされない夜が来る。

その時に見られる景色が心底楽しみで。

そうだ。

何一つもなくなって、地位も愛も全部なくなって。

何もかも失った後に見える夜は本当に綺麗だろうから、本当に、本当に綺麗だろうから、

僕は盗んだ」

嗚呼、まだ足りない。もっと書きたい。

こんな詩じゃ満たされない。

君らの罵倒じゃあ僕は満たされない。

まだ知らない愛を書きたい。

この心を満たすくらい美しいものを知りたい。

まだ足りない。まだ足りない。

まだ足りない。まだ足りない。

まだ足りない。僕は足りない。

ずっと足りないものがわからない。

まだ足りない。もっと知りたい。 

この身体を溶かすくらい美しい夜を知りたい。

INDONESIA:

“Apakah yang membuatku mulai bermusik?

Apakah piringan hitam yang dimiliki ayahku?

Mendengarkan suaranya membuatku nyaman

Tak perlu usaha hanya untuk mendengarnya

Mari membicarakan intro-nya yang bagus

Tapi suatu hari pernah terpikir olehku

Kalau lagu ini menjadi milikku, apakah lubang di hatiku dapat terisi?

Karenanya, aku mencurinya”

Ah, masih belum cukup, semuanya belum cukup

Tak ada satu pun yang dapat memuaskanku

Jika hanya sendiri seperti ini, aku tak dapat terus hidup

Aku ingin tahu lebih banyak, ingin tahu tentang cinta

Aku ingin mengetahui sesuatu yang indah, yang dapat memuaskan hatiku

“Suatu hari aku menyadari bahwa lagu yang diputar di seluruh kota adalah laguku sendiri”

Tak mengherankan kalau sampai populer

Lagipula itu semua karena aku mencuri hasil karya”

Dia sungguh bodoh, orang itu juga bodoh

Orang-orang yang memuji lagu itu semuanya bodoh

Kerumunan orang-orang itu tak dapat mengetahui nilai yang sebenarnya

Ya, sama halnya dengan diriku ini”

Ah, ada yang masih kurang

Banyak mencuri karya tak membuatku puas sedikit pun 

Bahkan kata-kata di puncak tak dapat memuaskanku

Aku ingin tahu tentang cinta, uang masih belum cukup

Aku ingin mengetahui sesuatu yang indah, yang dapat memenuhi rasa iriku

“Sesuatu yang membuatku mulai bermusik, kalu sekarang aku sudah lupa, tapi sebenarnya aku tak ingin mengingatnya.

Apakah sesuatu yang begitu indah?

Suatu saat kulit hantu ini akan terkelupas

Malam yang tak diinginkan juga akan datang

Entah kenapa aku menantikan pemandangan yang akan terlihat di saat itu

Ya benar,

Aku takkan memiliki apa pun lagi- status, cinta, dan semuanya akan hilang

Mungkin malam setelah aku kehilangan segalanya akan terlihat begitu indah, benar-benar, benar-benar terlihat begitu indah,

Aku mencurinya”

Ah, masih belum cukup, aku ingin menulis lagi

Lagu seperti ini tak dapat memuaskanku

Kata-kata kasar kalian juga tak dapat memuaskanku

Aku ingin menulis tentang cinta yang belum ketahui

Aku ingin mengetahui sesuatu yang indah, yang dapat memuaskan hatiku

Masih belum cukup, masih belum cukup

Masih belum cukup, masih belum cukup

Masih belum cukup, aku merasa belum cukup

Aku tak tahu apa yang selalu terasa belum cukup

Masih belum cukup, aku ingin tahu lebih banyak

Aku ingin mengetahui malam yang indah, yang dapat melenyapkan tubuhku

Penerjemah: Egy Erzagian

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *