[Lirik+Terjemahan] Vickeblanka – Mirage (Ilusi)

Posted on
Vickeblanka – Mirage (Ilusi)
Ryuu no Michi: Futatsu no Kao no Fukushuusha Theme Song

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Riyuu nante hitotsu mo nakatta

Kanashimu koto sura jiyuu de nai nara

Itte miyou

Te nanka furikazasanakute ii kara

Nee kimi ga kodoku no mama yori wa ii darou

Nani ga warui n datte iu nda

Kimi ga warui n datte iu

Kimi ga warui n datte

Imasara sarasara to chuu ni mau yo

Doko e yuku nda

Itsuka kimi ga wakaregiwa ni otoshita

Kotoba ga kaze ni mau yo

Muimi janai nda

Ima ga subete nara

Imi wo uchikeshita bokutachi wa

Dou surya ii no

Gensou na nda yo sonna mono

Tada kimi to mayotte itai

Tooku akari no hou e kakete yuku

Ame wo matte topaazu iro no tsume wo togu

Mottaiburu you na usuakarui tabi no naka

Shirakaba no mori ga boku wo ima mo kakushite kure nda yo

Mamoritai mono ga oukerya ooi hodo ni

Hito wa yowai n datte iu

Hito wa moroi n datte iu

Atarimaena n datte

Imasara sarasara to chuu ni mau yo

Sabireta posutaa mitai ni

Kako no chizu wo yaburi saru no mo

Waruku wa nai darou

Keredo kidzuita

Sono michi no saki ni kirameku no wa

Osoroshi ya shinkirou

Amearashi ga yanda koro

Futari aishiatte itai

Ikiru riyuu nante sore dake de

Honki de hashireba

Itsumo nigekirete shimau yo

Ganbatta ne tte

Jibun ni wa namaru agete nda

Dakara dame nan datte omou

Dakara dame nan datte omou

Dakara nannan datte

Sono honki wo sono yuuki wo mitai nda

Doko e yuku nda

Itsuka kimi ga wakaregiwa ni otoshita

Kotoba ga kaze ni mau yo

Muimi janai nda

Ima ga subete nara

Imi wo uchikeshita bokutachi wa

Dou surya ii no

Gensou na nda yo sonna mono

Me wo sama saserareru tabi

Sono uroko wa tsuyoku natteku nda yo

Bokura hikisakeba hikisaku hodo

Fukaku hikare atte musundeku you ni

Tooku akari no hou e kakete yuku

KANJI:


ビッケブランカ – ミラージュ

理由なんて一つもなかった

悲しむことすら自由でないなら

行ってみよう

手なんか振りかざさなくていいから

ねえ君が孤独のままよりはいいだろう

なにが悪いんだって言うんだ

君が悪いんだって言う

気味が悪いんだって

今更さらさらと宙に舞うよ

どこへゆくんだ

いつか君が別れ際におとした

言葉が風に舞うよ

無意味じゃないんだ

今が全てなら

意味を打ち消した僕たちは

どうすりゃいいの

幻想なんだよそんなもの

ただ君と迷っていたい

遠くあかりの方へかけていく

雨を待ってトパーズ色の爪を研ぐ

勿体ぶるような薄明るい旅の中

白樺の森が僕をいまも隠してくれんだよ

守りたいものが多けりゃ多いほどに

人は弱いんだって言う

人は脆いんだって言う

当たり前なんだって

今更さらさらと宙に舞うよ

寂れたポスターみたいに

過去の地図を破りさるのも

悪くはないだろう

けれど気づいた

その道の先にきらめくのは

恐ろしや蜃気楼

雨嵐が止んだころ

二人愛し合っていたい

生きる理由なんてそれだけで

本気で走れば

いつも逃げ切れてしまうよ

頑張ったねって

自分にはなまるあげてんだ

だからダメなんだって思う

だからダメなんだって思う

だからなんなんだって

その本気をその勇気を見たいんだ

いつか君が別れ際におとした

言葉が風に舞うよ

無意味じゃないんだ

今が全てなら

意味を打ち消した僕たちは

どうすりゃいいの

幻想なんだよそんなもの

目を覚まさせられるたび

その鱗は強くなってくんだよ

僕ら引き裂けば引き裂くほど

深く惹かれあって結んでくように

遠くあかりの方へかけていく

INDONESIA:

Tak ada satu pun alasan yang tersisa

Jika tak ada kebebasan untuk bersedih

Mari mencoba pergi

Aku tak perlu untuk melambaikan tanganku

Hal itu lebih baik daripada meninggalkanmu sendiri, kan?

Apa yang salah dari hal itu?

Katakanlah “kaulah yang salah”

Katakanlah “rasanya menakutkan”

Tapi kini sudah terlambat, kata-kata itu melayang di udara

“Ke mana kau pergi?”

Perkataanmu ketika kita memutuskan berpisah

Melayang dalam hembusan angin

Semuanya memiliki makna

Jika sekarang adalah segalanya

Maka bagi kita yang ingin menghapus maknanya

Apa yang harus kita lakukan?

Hal semacam itu hanyalah sebuah ilusi

Aku ingin kehilangan arah bersamamu

Kita pun berlari menuju cahaya yang jauh

Aku memoles kuku berwarna topaz dan menunggu hujan

Dalam perjalanan yang bersinar dengan remang-remang

Sekarang hutan betula putih itu menyembunyikan keberadaanku

Semakin aku ingin menjagamu, semakin aku menginginkanmu

Manusia adalah makhluk yang lemah

Manusia adalah makhluk yang rapuh

Hal itu adalah sesuatu yang wajar

Tapi kini sudah terlambat, kata-kata itu melayang di udara

Seperti poster tua yang kesepian

Yang menghancurkan peta dari masa lalu

Tapi itu bukanlah hal yang buruk

Tapi kini aku menyadarinya

Gemerlap cahaya yang kulihat di ujung sana

Adalah ilusi yang menakutkan

Ketika hujan badai berhenti

Aku ingin kita saling mencintai

Itulah alasanku satu-satunya untuk hidup

Ketika berlari dengan serius

Aku dapat selalu melarikan diri

“Kau sudah berjuang ya”

Memberi pujian pada diri sendiri

Itulah kenapa aku selalu gagal

Itulah kenapa aku selalu gagal

Lalu kenapa?

Aku ingin melihat keseriusan dan keberanian itu

“Ke mana kau pergi?”

Perkataanmu ketika kita memutuskan berpisah

Melayang dalam hembusan angin

Semuanya memiliki makna

Jika sekarang adalah segalanya

Maka bagi kita yang ingin menghapus maknanya

Apa yang harus kita lakukan?

Hal semacam itu hanyalah sebuah ilusi

Setiap kali aku membangunkan diriku

Pertahananku justru menjadi semakin kuat

Tapi semakin kita melepaskan satu sama lain

Kita menjadi semakin tertarik dan saling terjalin

Kita pun berlari menuju cahaya yang jauh

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *