[Lirik+Terjemahan] Yorushika – Replicant (Replika)

Posted on
Yorushika – Replicant (Replika)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi wa eiga wo zutto miteiru

Dare hitori mo inai gekijou de

Ima omoeba chiipu na setto de

Hito no yoku shinu SF eiga

Itsuka sekai ga maho ni natte,

Hito no jumyou sae zuibun nobite,

Shinenai sekai ni nareba ii no ni ne

Soshitara kokoro igai wa nisemono da

Kotoba igai wa nisemono da

Kamisama datte sakuhin nan dakara

Bokura minna repurika da

Itsuka kisetsu ga sugisatte

Tsumetaku natte toshioite

Sono toki ni

Boku wa eiga wo zutto mite iru

Tsumaranai hodo ni usui eiga

Seki wo tatte kara yatto kidzuku

Kore wa boku wo egaita dorama da

Itsuka bokura wa otona ni natte,

Te ni ireru mono mo ookiku natta

Tsugi wa ai demo kaereba ii no ni ne

Anta no kachikan nante nisemono da

Omoide datte nisemono da

Kokoro wa nou no shingou nan dakara

Ai mo minna repurika da

Itsuka kisetsu ga sugisatte

Omoide bakari ga tsunotte

Sono toki ni

Mitasareru nara sore de yokatta

Uta wo utau no ni riyuu mo nai wa

Tanin no tame ni ikirarenai

Sayonara igai zenbu gomi

Hito wo norou uta ga kakitai

Sore de dareka wo korosereba ii ze

Natsu no nioi ni mune ga tsumatteita

Bokura no kokoro igai wa nisemono da

Kotoba igai wa nisemono da

Kono yo no zenbu wa shukan nan dakara

Kimi mo minna repurika da

Sayonara datte nagedashite

Kono mama tooku nigedashite

Kotoba de zenbu arawashite

Kokoro mo ai mo kakiashishite

Soredemo sora wa hidoku aoi ndakara

Sore wa kitto mahou dakara

Itsuka kisetsu ga sugisatte

Tsumetaku natte toshioite

Sono toki ni yatto wakaru

Boku mo sono ao-sa ga wakaru

KANJI:

ヨルシカ – レプリカント

君は映画をずっと観ている

誰一人もいない劇場で

今思えばチープなセットで

人のよく死ぬSF映画

いつか世界が真面になって、

人の寿命さえ随分伸びて、

死ねない世界になればいいのにね

そしたら心以外は偽物だ

言葉以外は偽物だ

神様だって作品なんだから

僕ら皆レプリカだ

いつか季節が過ぎ去って

冷たくなって年老いて

その時に

僕は映画をずっと観ている

つまらないほどに薄い映画

席を立ってからやっと気付く

これは僕を描いたドラマだ

いつか僕らは大人になって、

手に入れるものも大きくなった

次は愛でも買えればいいのにね

あんたの価値観なんて偽物だ

思い出だって偽物だ

心は脳の信号なんだから

愛も皆レプリカだ

いつか季節が過ぎ去って

思い出ばかりが募って

その時に

満たされるならそれで良かった

歌を歌うのに理由も無いわ

他人の為に生きられない

さよなら以外全部塵

人を呪う歌が描きたい

それで誰かを殺せればいいぜ

夏の匂いに胸が詰まっていた

僕らの心以外は偽物だ

言葉以外は偽物だ

この世の全部は主観なんだから

君も皆レプリカだ

さよならだって投げ出して

このまま遠く逃げ出して

言葉で全部表して

心も愛も書き足して

それでも空は酷く青いんだから

それはきっと魔法だから

いつか季節が過ぎ去って

冷たくなって年老いて

その時にやっとわかる

僕もその青さがわかる

INDONESIA:

Kau selalu menonton film sepanjang waktu

Di sebuah bioskop yang tak ada siapa pun

Jika kuingat, itu adalah film science-fiction

Dengan setting murahan dan penuh kematian

Suatu saat dunia ini akan menjadi serius,

Bahkan masa hidup manusia juga akan bertambah,

Aku berharap tak ada yang mati di dunia ini

Jika begitu, semuanya adalah palsu selain hati ini

Semuanya adalah palsu selain kata-kata ini

Bahkan Tuhan adalah hasil karya manusia

Kita semua adalah replika

Suatu saat musim pasti akan berakhir

Menjadi semakin dingin dan tua

Di saat itu..

Aku selalu menonton film sepanjang waktu

Film murahan yang sangat membosankan

Ketika berdiri, akhirnya aku menyadarinya

Itu adalah drama yang menggambarkanku

Suatu saat kita semua akan menjadi dewasa

Hal yang ingin didapatkan menjadi semakin besar

Selanjutnya aku bahkan ingin dapat membeli cinta

Nilai-nilai dari dirimu itu adalah palsu

Bahkan kenangan itu adalah palsu

Karena hati adalah isyarat dari pemikiran

Maka cinta juga adalah replika

Suatu saat musim pasti akan berakhir

Hanya meninggalkan kenangan saja

Di saat itu..

Jika itu dapat memuaskanku, bagiku sudah cukup

Karena aku tak memiliki alasan untuk bernyanyi

Aku tak bisa terus hidup untuk orang lain

Semuanya adalah sampah selain perpisahan

Aku ingin membuat lagu yang mengutuk orang lain

Dengan begitu, aku dapat membunuh seseorang

Dadaku terasa sesak dalam aroma musim panas ini

Semuanya adalah palsu selain hati kita ini

Semuanya adalah palsu selain kata-kata ini

Karena semua yang ada di dunia ini bersifat subyektif

Maka kau dan semuanya adalah replika

Aku bahkan ingin membuang perpisahan itu

Terus melarikan diri dengan jauh seperti ini

Mengungkapkannya semua dalam kata-kata

Menuliskan semuanya termasuk cinta dan hati

Meski begitu langit terlihat biru dengan kejamnya

Kuyakin itu semua adalah karena kekuatan sihir

Suatu saat musim pasti akan berakhir

Dan menjadi semakin dingin dan tua

Di saat itu, akhirnya aku menyadarinya

Aku menyadari diriku dan warna biru itu

Penerjemah: Egy Erzagian

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *