[Lirik+Terjemahan] Kenshi Yonezu – Flowerwall (Bunga Hiasan Dinding)

Posted on
Kenshi Yonezu – Flowerwall (Bunga Hiasan Dinding)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Ano hi kimi ni deaeta sono toki kara

Toumei no chi ga bokura futari ni kayoi

Kanashimi mo yasashisa mo kibou mo mata zetsubou mo

Wakeaeru you ni natta

Shiritai koto ga ikutsu mo aru to iu no ni

Bokura no jikan wa amari ni mijikaku

Ato dore hodo darou ka kimi to sugosu jikan wa

Akari ga kireru no wa

Kimi no sono koe ga yasashiku hibiita

Konna urei wo fuite tobasu you ni

Sou Flowerwall

Me no mae ni irotoridori no hana de dekita

Kabe ga ima tachifusagaru

Bokura wo kobamu no ka nanika kara mamoru tame na no ka

Wakarazu ni tachisukunderu

Sore wo bokura wa “unmei” to yobi nagara

Itsumade mo te wo tsunaideita

Kono amari ni hiroi sekai de boku-tachi wa

Imi mo naku onnaji basho ni tatteta no ni

Boku no kaketa tokoro to kimi no kaketa tokoro wo

Naze ka otagai ni motteita

Doushite bokura wa meguriaeta no ka

Sono tame dake ni umarete kita you na

Sou Flowerwall

Hitori de wa katadzukerarenai mono darou to

Kimi ga ite kuretara hora

Kagirinai zetsunou mo kotae ga dasenai toi mo zenbu

Hitotsu zutsu irodzuiteku

Hanasenai nda moshimo te wo hanaseba

Nido to tsukamenai you na ki ga shite

Dare mo shiranai mita koto mo nai mono naraba ima

Bokura de namae wo tsukeyou

Koko ga jigoku ka tengoku ka

Kimeru no wa sou futari ga eranda michi shidai

Sou Flowerwall

Me no mae ni irotoridori no hana de dekita

Kabe ga ima tachifusagaru

Bokura wo kobamu no ka nanika kara mamoru tame na no ka

Wakarazu ni tachisukunderu

Sore demo ureshii no sa jimi to michi ni mayoeru koto ga

Takusan wo wakeaeru no ga

Sou Flowerwall

Bokura ima futari de ikiteyuku koto wo yamerarezu waraiau nda

Sore wo bokura wa “unmei” to yobinagara

Itsumade mo te wo tsunaideita

KANJI:


米津玄師 – Flowerwall

あの日君に出会えたそのときから

透明の血が僕ら二人に通い

悲しみも優しさも 希望もまた絶望も

分け合えるようになった

知りたいことが いくつもあるというのに

僕らの時間はあまりに短く

あとどれほどだろうか 君と過ごす時間は

灯りが切れるのは

君のその声が 優しく響いた

こんな憂いも吹いて飛ばすように

フラワーウォール

目の前に色とりどりの花でできた

壁が今立ちふさがる

僕らを拒むのか 何かから守るためなのか

解らずに立ち竦んでる

それを僕らは運命と呼びながら

いつまでも手をつないでいた

このあまりに広い世界で僕たちは

意味もなく 同じ場所に立っていたのに

僕の欠けたところと 君の欠けたところを

何故かお互いに持っていた

どうして僕らは 巡り会えたのか

その為だけに 生まれてきた様な

そう フラワーウォール

独りでは 片付けられないものだろうと

君がいてくれたらほら

限りない絶望も 答えが出せない問いも全部

ひとつずつ色づいていく

離せないんだ もしも手を離せば

二度と掴めないような気がして

誰も知らない 見たことのないものならば今

僕らで名前をつけよう

ここが地獄か天国か

決めるのはそう 二人が選んだ道次第

そう フラワーウォール

目の前に色とりどりの花でできた

壁が今立ちふさがる

僕らを拒むのか 何かから守るためなのか

解らずに立ち竦んでる

それでも嬉しいのさ 君と道に迷えることが

沢山を分け合えるのが

そう フラワーウォール

僕らは今 二人で生きていくことを

やめられず笑いあうんだ

それを僕らは運命と呼びながら

いつまでも手をつないでいた

INDONESIA:

Sejak aku bertemu denganmu di hari itu

Darah yang transparan mengalir di tubuh kita

Kesedihan, kebaikan, harapan, dan juga keputusaasaan

Telah kita bagikan satu sama lain

Sebenarnya masih ada banyak hal yang ingin kuketahui

Tapi waktu bagi kita hanya tinggal sedikit lagi

Berapa banyak waktu lagi yang dapat kulalui bersamamu?

Hingga cahaya itu menjadi gelap

Suaramu pun menggema dengan lembutnya

Bagaikan menghembus segala kesedihan

Ya, bunga hiasan dinding

Dengan bunga yang mekar penuh warna di hadapan kita

Dinding itu kini berdiri menghalangi kita

Apakah ia menolak kehadiran kita ataukah justru menjaga kita dari sesuatu?

Tanpa dapat kita ketahui, ia terus berdiri

Sementara kita menyebutnya sebagai “takdir”

Kita terus maju dengan berpegangan tangan

Di dalam dunia yang terlalu luas bagi kita berdua

Kita berdiri di tempat yang sama tanpa alasan apa pun

Dengan hal yang tak kumiliki dan juga hal yang tak kau miliki

Entah kenapa kita dapat saling melengkapi

Mengapa kita dapat bertemu di dunia ini?

Seolah kita terlahir hanya untuk hal itu saja

Ya, bunga hiasan dinding

Sesuatu yang tak dapat diselesaikan seorang diri, iya kan?

Tapi selama kau berada di sisiku, lihatlah

Keputusasaan yang tak berujung, pertanyaan yang tak terjawab, dan segalanya

Satu per satu mulai dapat terwarnai

Takkan kulepaskan, karena jika aku melepaskannya

Aku merasa kita tak dapat berpegangan tangan lagi

Jika itu adalah sesuatu yang tak diketahui dan tak pernah dilihat orang lain

Maka sekarang mari memberinya nama

Apakah di sini adalah surga atau neraka?

Ya, keputusan itu tergantung pada jalan yang kita berdua pilih

Ya, bunga hiasan dinding

Dengan bunga yang mekar penuh warna di hadapan kita

Dinding itu kini berdiri menghalangi kita

Apakah ia menolak kehadiran kita ataukah justru menjaga kita dari sesuatu?

Tanpa dapat kita ketahui, ia terus berdiri

Tetap saja aku merasa bahagia bahkan saat kehilangan arah bersamamu

Termasuk hal-hal yang telah kita bagikan

Ya, bunga hiasan dinding

Sekarang kita akan terus tersenyum dan takkan menyerah dalam menjalani hidup ini

Sementara kita menyebutnya sebagai “takdir”

Kita terus maju dengan berpegangan tangan

Penerjemah: Egy Erzagian

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *