[Lirik+Terjemahan] 22/7 – Nani mo Shite Agerarenai (Tak Dapat Berbuat Apa pun)

Posted on
22/7 – Nani mo Shite Agerarenai (Tak Dapat Berbuat Apa pun)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Ichimai no eda no ha ga fukinukeru kaze ni yure

Hirahira to chuu wo mai hodou e to ochiteyuku

Sou boku wa guuzen ni sono basho ni iawasete

Shiranumani tsumi mo nai hito no koto fundeiru

“Dareka no nageki ya itami ni mimi wo katamukeru koto naku”

“Gouman ni ikite kite gomennasai”

Nani mo shite agerarenakute toomaki ni miru shika nakute

Namida dore dake nagashite mo taningoto darou

Boku ga ikiteru sono imi wo zutto kangaete mita kedo

Tatta hitotsu negatteta kimi no koto sae mamorenakatta

Hitogomi wo sakenagara ima made wa aruiteta

Butsukatte shimattara waruitte omotteta 

Demo sore wa hontou no yasashisa to chigau nda 

Kidzukazu ni kizutsukeru koto datte atta hazu

“Ishiki shiteru ka shitenai ka hito wa meiwaku kakeru mono”

“Tomodachi wa hoshikunai ikemasen ka?”

Nani mo nozonde nado inai ai nante mendou datta

Datte kitto aisaretara aisubeki darou

Boku ga kyohishiteta sekai doa wo katakuna ni shimeteita

Sou tasuke motometeta kimi wo kodoku ni tsukihanashita mama

Zankoku na asufaruto ni kieta kimi no sono sakebi

Dokoka kara kikoeru yo

Fundeshimatta unmei yo

Chanto me wo metetara

Kidzuiteagerareta

Dareka no kanashimi wo

Oiteikenai

Nani mo shite agerarenakute toomaki ni miru shika nakute

Namida dore dake nagashite mo taningoto darou

Boku ga ikiteru sono imi wo zutto kangaete mita kedo

Tatta hitotsu negatteta kimi no koto sae mamorenakatta

KANJI:


22/7 – 何もしてあげられない

一枚の枝の葉が吹き抜ける風に揺れ

ひらひらと宙を舞い 舗道へと落ちて行く

そう僕は偶然にその場所に居合わせて

知らぬ間に罪もない他人(ひと)のこと踏んでいる

誰かの嘆きや痛みに耳を傾けることなく

傲慢に生きて来てごめんなさい

何もしてあげられなくて 遠巻きに見るしかなくて

涙どれだけ流しても他人事だろう

僕が生きてるその意味を ずっと考えてみたけど

ただ一つ願ってた君のことさえ守れなかった

人混みを避けながら 今までは歩いてた

ぶつかってしまったら悪いって思ってた

でもそれは 本当のやさしさと違うんだ

気づかずに傷つけることだってあったはず

意識してるかしてないか人間(ひと)は迷惑かけるもの

友達は欲しくないいけませんか?

何も望んでなどいない 愛なんて面倒だった

だってきっと愛されたら愛すべきだろう

僕が拒否してた世界 ドアを頑なに閉めてた

そう助け求めてた君を孤独に突き放したまま

残酷なアスファルトに消えた君のその叫び

どこかから聴こえるよ

踏んでしまった運命よ

ちゃんと目を見ていたら

気づいてあげられた

誰かの悲しみを

置いていけない

何もしてあげられなくて 遠巻きに見るしかなくて

涙どれだけ流しても他人事だろう

僕が生きてるその意味を ずっと考えてみたけど

ただ一つ願ってた君のことさえ守れなかった

INDONESIA:

Daun di sebuah ranting berayun-ayun dihembus angin

Melayang-layang ke udara dan jatuh ke atas jalan trotoar

Ya, kebetulan aku juga sedang berada di tempat itu

Tanpa kusadari aku menginjak oleh seseorang yang tak berdosa

“Aku tak pernah mendengarkan luka dan rasa sakit dari seseorang”

“Maafkan aku karena hidup dengan arogan”

Aku tak bisa berbuat apa-apa, hanya bisa mengalihkan pandangan

Berapa banyak pun air mata, itu adalah urusan orang lain, kan?

Aku selalu mencoba memikirkan arti dari kehidupanku sebenarnya

Meski itu adalah satu harapanku, aku tetap tak dapat melindungimu

Sekarang aku terbiasa berjalan menghindari keramaian

Akan terasa buruk jika aku sampai menabrak seseorang

Tetapi itu berbeda dengan kebaikan yang sesungguhnya

Seharusnya kita melukai tanpa orang itu menyadarinya

“Meski sadar ataupun tak sadar, manusia itu sangat menyebalkan”

“Aku tak menginginkan teman, apakah itu salah?”

Aku tak menginginkan apa pun, bahkan cinta terasa merepotkan

Karena jika kita dicintai maka kita harus mencintai, iya kan?

Aku menutup pintu dunia yang kutolak itu dengan keras kepala

Ya, aku meninggalkan kesendirian pada dirimu yang meminta bantuan

Teriakanmu yang menghilang di atas jalan aspal kejam itu

Aku mendengarnya di suatu tempat

Itu adalah takdir yang kuinjak

Jika aku memandang matamu itu

Maka aku dapat menyadarinya

Kesedihan dari seseorang itu

Tak bisa kutinggalkan

Aku tak bisa berbuat apa-apa, hanya bisa mengalihkan pandangan

Berapa banyak pun air mata, itu adalah urusan orang lain, kan?

Aku selalu mencoba memikirkan arti dari kehidupanku sebenarnya

Meski itu adalah satu harapanku, aku tetap tak dapat melindungimu

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *