[Lirik+Terjemahan] After the Rain – Yuukoku, Yume to Mimagau (Malam, Disalahartikan Sebagai Mimpi)

Posted on
After the Rain 【Soraru×Mafumafu – Yuukoku, Yume to Mimagau (Malam, Disalahartikan Sebagai Mimpi)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Honomeku kage ga yureru

Itsu kara mihoreta darou

Sayonara shiyou owakare shiyou

Kimi ga furimuku sono mae ni

Yohou doori no ame wa

Moegi wo nurashite yuku

Dokoka e yukou

Shigatsu no kobosu tameiki ni nosete

Tooku made

Hitotsu haru wo tagaeta toki ni wa

Kitto surechigau ashita datta

Are mo kore mo omohayui hibi datta

Kono yo no itoshiku byoudou na

Jikan ga kita mitai da

Sakura futari no yoru wo umeta madoromi deshita

Meguriau omoi kishikata yukusue

Tsudoi hitohira futahira irodoru

Sore wa yume to mimagau hodo no itazura deshita

Yagate yoru ga kuru mae ni tsutaenakucha

Taguri yuwaita ibuki

Nokosareta toki nante

Ikubaku mo nai sore demo kowai

Ne wo haru kokoro ga hagayui naa

Kyoubi arifureta itomagoi

Oshinabete aganau you ni

Kuremadou hodo yowaku wa nai sa

Kono yo wa hitoshiku tanjun na

Sakeba chiru hana no you ni

Sore wa imawa no kiwa wo koeta yubikiri deshita

Yukuri naku mo yume no you na toki wo tadoru

Kokoronokori datte nai wake nai kedo

Tayutau yamiyo ni chuu wo mau

Arigatou arigatou

Ano koro yori mo mae wo muketa yo

Sakura kimi to deaeta koto ga shiawase deshita

Meguriau omoi kishikata yukusue

Tsudoi hitohira futahira irodoru

Kimi to tadoru tsukiyo wo kobamu hodo no yarazu no ame

Sore wa yume to mimagau you na

Sore wa koi to mimagau you na toki deshita

KANJI:


After the Rain 【そらる×まふまふ】 – 夕刻、夢ト見紛ウ

ほのめく影が揺れる

いつから見惚れただろう

さよならしよう お別れしよう

キミが振り向くその前に

予報通りの雨は

萌木を濡らしていく

どこかへ行こう 

四月の零すため息に乗せて

遠くまで

ひとつ春を違えた時には

きっとすれ違う明日だった

あれもこれも面映い日々だった

この世の愛しく平等な時間が来たみたいだ

桜 ふたりの夜を埋めた微睡みでした

巡り合う想い 来し方行く末

集い ひとひら ふたひら彩る

それは 夢と見紛うほどの悪戯でした

やがて夜が来る前に 伝えなくちゃ

手繰り 結いた息吹

残された時なんて

幾許もない それでも怖い

根を張る心が歯がゆいなあ

今日日ありふれた暇乞い

おしなべて購う様に

暗れ惑うほど弱くはないさ

この世は等しく単純な

咲けば散る花のように

それは 今際の際を越えた指切りでした

ゆくりなくも 夢のような時を辿る

心残りだって ないわけないけど

揺蕩う闇夜に宙を舞う

ありがとう ありがとう

あの頃よりも 前を向けたよ

桜 キミと出会えたことが幸せでした

巡り合う想い 来し方行く末

集い ひとひら ふたひら彩る

君と辿る月夜を拒むほどの遣らずの雨

それは夢と見紛うような

それは恋と見紛うような時でした

INDONESIA:

Bayangan yang buram itu berayun

Sejak kapan aku terpesona dengannya?

Mari berpisah, mengucapkan perpisahan

Saat sebelum kau menoleh ke belakang

Hujan yang sudah diramalkan

Mulai membasahi tunas pohon

Mari pergi ke suatu tempat

Menghembuskan nafas panjang di bulan April

Dan pergi dengan jauh

Saat musim semi kita berbeda satu sama lain

Aku yakin hari esok pasti juga akan berubah

Hari-hari yang berlalu membuat kita menyadarinya

Sepertinya waktu yang tercinta dan adil dari dunia akan segera tiba

Bunga sakura mewarnai malam dengan kita yang sedikit tertidur

Perasaan yang berputar akan pergi menemui akhirnya

Menyatukan satu kelopak, dua kelopak dengan penuh warna

Itulah sebuah lelucon yang disalahartikan sebagai mimpi

Sebelum malam menjadi pagi, aku harus mengatakannya

Nafas yang terengah bagai mengikat

Mengatakan sudah tak ada waktu lagi

Waktu terbatas, tapi aku tetap takut

Hatiku yang berakar kuat merasa cemas

Perpisahan hari ini yang terkesan biasa

Bagaikan membeli seluruh keseharian kita

Aku bukan sosok lemah yang akan bersedih

Dunia ini begitu adil dan juga sederhana

Seperti bunga yang bertebaran saat mekar

Itu adalah janji kelingking yang melebihi saat-saat terakhir

Tanpa kekhawatiran mengikuti waktu yang seperti mimpi

Meski pun tak ada penyesalan lagi di hatiku

Terbang dengan berayun di kegelapan malam

“Terima kasih”, “terima kasih”

Mari menatap ke depan lebih dari hari itu

Bunga sakura, aku merasa bersyukur karena telah bertemu denganmu

Perasaan yang berputar akan pergi menemui akhirnya

Menyatukan satu kelopak, dua kelopak dengan penuh warna

Hujan yang deras itu tak mampu menghentikan cahaya bulan yang mengikutimu

Bagaikan disalahartikan sebagai mimpi

Itu adalah waktu yang disalahartikan sebagai cinta

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *