[Lirik+Terjemahan] Kyary Pamyu Pamyu – Kamaitachi

Posted on
Kyary Pamyu Pamyu – Kamaitachi

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Saimin saimin soyosoyo to haru no urara no

Houraisan no mukou-gawa mirai e to kaze ga fuku

Shining Shining hi ga nobori kaoru san pin tii

Koi ni koi ni ochiru hodo yume ni todoku tte

Shararan rinrin rinrinrin

Kaminari Kamaitachi dengeki no sokudo de

Koigokoro mitoushita demo kono ito wa kirenai

Henka no tsumujikaze kokoro ga tsumadzuite mo

Itakunai sono izuna awai koi kamakiri-zaka

Saimin saimin nemutai nou shakishaki to shite

Shinkuukan no sore kurai kokoro ga nukete ita

Suisui fuufuu kaze ga fuku higashi no umi e

Ryoukaisennen tatsu hodo ni hito ga koishikute

Shararan rinrin rinrinrin

Omekashi kawaii magic renge chitte shimau made

Koi mo kitto setsunakute demo kono yume wa kirenai

Kaminari Kamaitachi kokoro ga tsumazuite mo

Itakunai sono izuna awai koi kamakiri-zaka

Shararan rinrin rinrinrin

Kaminari Kamaitachi dengeki no sokudo de

Koigokoro mitoushita demo kono ito wa kirenai

Henka no tsumujikaze kokoro ga tsumadzuite mo

Itakunai sono izuna awai koi kamakiri-zaka

KANJI:


きゃりーぱみゅぱみゅ – かまいたち

催眠催眠 そよそよと 春のうららの

蓬莱山の向こう側 未来へと風が福

Shining Shining 日が昇り 香るさんぴんティー

恋に恋に落ちるほど 夢に届くって

しゃららん りんりん 恋々凛

カミナリ かまいたち 電撃の速度で

恋心見透した でもこの糸は切れない

変化の つむじ風 心がつまづいても

痛くない そのイヅナ 淡い恋 鎌切り坂

催眠催眠 眠たい脳 しゃきしゃきとして

真空管のそれくらい 心が抜けていた

すいすいふうふう風が吹く 東の海へ

了解千年経つほどに 人が恋しくて

しゃららん りんりん 恋々凛

おめかし Kawaii magic 蓮華散ってしまうまで

恋もきっと切なくて でもこの夢は切れない

カミナリ かまいたち 心がつまずいても

痛くない そのイズナ 淡い恋 鎌切り坂

しゃららん りんりん 恋々凛

カミナリ かまいたち 電撃の速度で

恋心見透した でもこの糸は切れない

変化の つむじ風 心がつまづいても

痛くない そのイヅナ 淡い恋 鎌切り坂

INDONESIA:

Bagaikan hipnotis, angin musim semi bertiup dengan lembut

Di balik Gunung Penglai, angin berhembus ke masa depan

Bersinar terang, matahari terbit beraroma teh San-Pin

Jika jatuh dalam cinta maka mimpi akan dapat tergapai

Shalalang rin-rin rin-rin-rin

Kaminari dan Kamaitachi itu seperti serangan kilat

Meski pun hatimu dapat terlihat tapi benangmu tak dapat putus

Angin perubahan tetap datang meski pun hati terjatuh

Tanpa luka, Izuna itu, cinta yang lemah, Kamakiri-zaka

Bagaikan hipnotis, otak yang mengantuk mulai terbangun

Perasaanku pun menjadi hampa seperti tabung vakum

Angin berhembus dengan tenang menuju ke laut Timur

Aku tetap merindukanmu meski waktu berlalu milenium

Shalalang rin-rin rin-rin-rin

Berdandan dengan sihir cantik hingga teratai menjadi layu

Meski pun cinta menyakitkan tapi mimpi ini tak dapat putus

Kaminari dan Kamaitachi, meski pun hati ini terjatuh

Tanpa luka, Izuna itu, cinta yang lemah, Kamakiri-zaka

Shalalang rin-rin rin-rin-rin

Kaminari dan Kamaitachi itu seperti serangan kilat

Meski pun hatimu terlihat tapi benangmu tak dapat putus

Angin perubahan tetap datang meski pun hati terjatuh

Tanpa luka, Izuna itu, cinta yang lemah, Kamakiri-zaka

Note:

[1] Dalam mitologi Jepang, Kamaitachi adalah yokai atau roh yang sering muncul di wilayah Koshin’etsu (wilayah barat). Kamaitachi digambarkan seperti berang-berang yang memiliki cakar sangat tajam dan dapat membunuh manusia dengan cara menaiki hembusan angin. Berdasarkan tulisan Kanji-nya Kamaitachi (鎌鼬) memiliki arti “berang-berang dengan pedang sabit”

[2] Izuna = berang-berang, Kamakiri-zaka = pedang sabit/celurit, dan Kaminari = Dewa Petir

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *