[Lirik+Terjemahan] LIP×LIP – Tsuki no Hime (Tuan Putri Bulan)

Posted on
LIP×LIP – Tsuki no Hime (Tuan Putri Bulan)
Artist: HoneyWorks feat. Someya Yojiro (CV: Uchiyama Kouki) & Shibasaki Aizo (CV: Shimazaki Nobunaga)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Sora ni tsunagareta garasu no shiro

Hibiiteru kaidan no ashioto

Konna heiwa na tsuki no ookoku de

Sabishi sou na kimi to deatta

Naiteiru no? Nee ohime-sama

“Soto no sekai watashi nani mo shiranai”

Sore ja hanasou

Boku ga mitekita keshiki

Yozora wo arukimashou

Kimi wo esukooto

Aoi hoshi no hanashi kikasete ageru

Manmaruna me wo suru kimi ga itoshikute

Boku wa koi ni ochiru tsuki no hime

Asahi ga nobori machi wa okiru

Futari no jikan wa ato sukoshi

“Yokereba konya mo aou”

“Tsudzuki wo kikasete kuremasu ka?”

Massugu boku wo mitsumete iu

Oyasumi suteki na yume wo

Kimi wo sagashiteru buriki heishi

Hibiiteru kaidan no ashioto

Sukoshi dake taikutsuna ookoku de

Shiranai sekai ni koi wo shite

Yume wo miteru nee ohime-sama

“Soto no sekai motto takusan kikasete”

Barenai you ni

Dare mo inai tooku e

Asa made hanashimashou

Kimi wo esukooto

Hiroi umi no hanashi kikasete ageru

Kowagari na kuse shite tsuyogatte miseteru

Kimi ni koi wo shiteru tsuki no hime

Ikisaki terasu hoshi no hikari

Futari no kage wa kasanatteku

Sorosoro wo wakare shinakya

“Itsuka kanarazu ai ni kuru yo”

Massugu kimi wo mitsumete iu

Sayonara suteki na yume wo

… Itsuka

Wasurenai de mattete

Boku no miru sekai zenbu kimi ni hanasou

Yakusoku suru yo

Nannen nanjuunen toshi wo kasanete mo

Kimi ni hanasu tame ni boku wa ikiru yo

Yozora wo arukimashou

Kimi wo esukooto

Toki wo koete yatto omoi wo tsugeru

Manmaru na me wo suru kimi ga itoshii kara

Boku wa hoho ni sotto kisu wo shita nda

Asahi ga nobori machi wa okiru

Futari no jikan wa ato sukoshi

“Yokereba konya mo aou”

“Tsudzuki wo kikasete kuremasu ka?”

Massugu boku wo mitsumete iu

Oyasumi suteki na yume wo

Oyasumi

KANJI:

LIP×LIP – 月の姫

空につながれたガラスの城

響いてる階段の足音

こんな平和な月の王国で

寂しそうな君と出会った

泣いているの?ねえお姫様

「外の世界 私 何も知らない」

それじゃ話そう

僕が見てきた景色

夜空を歩きましょう

君をエスコ―ト

青い星の話聞かせてあげる

まん丸な目をする君が愛しくて

僕は恋に落ちる 月の姫

朝日が昇り街は起きる

二人の時間はあと少し

「良ければ今夜も会おう」

「続きを聞かせてくれますか?」

真っ直ぐ僕を見つめて言う

おやすみ 素敵な夢を

君を探してるブリキ兵士

響いてる階段の足音

少しだけ退屈な王国で

知らない世界に恋をして

夢を見てる ねえお姫様

「外の世界もっとたくさん聞かせて」

バレないように

誰もいない遠くへ

朝まで話しましょう

君をエスコ―ト

広い海の話聞かせてあげる

怖がりな癖して強がって見せてる

君に恋をしてる 月の姫

行き先照らす星の光

二人の影は重なってく

そろそろお別れしなきゃ

「いつか必ず会いに来るよ」

真っ直ぐ君を見つめて言う

さよなら 素敵な夢を

…いつか

忘れないで待ってて

僕の見る世界全部君に話そう

約束するよ

何年何十年歳を重ねても

君に話すために僕は生きるよ

夜空を歩きましょう

君をエスコ―ト

時を越えてやっと想いを告げる

まん丸な目をする君が愛しいから

僕は頬にそっとキスをしたんだ

朝日が昇り街は起きる

二人の時間はあと少し

「良ければ今夜も会おう」

「続きを聞かせてくれますか?」

真っ直ぐ僕を見つめて言う

おやすみ 素敵な夢を

おやすみ

INDONESIA:

Di sebuah istana kaca yang terhubung ke langit

Terdengar langkah yang menggema di tangga

Di negeri bulan yang begitu damai seperti ini

Aku bertemu denganmu yang terlihat kesepian

Apakah kau menangis, wahai tuan putri?

“Aku tak tahu apa pun tentang dunia luar”

Kalau begitu, mari bicara

Tentang pemandangan yang kulihat

Mari berjalan melalui langit malam

Aku pasti akan menemanimu

Aku akan menceritakan planet biru itu padamu

Aku mencintai dirimu dengan mata yang bulat itu

Aku pun jatuh cinta pada sang tuan putri bulan

Kota pun terbangun di saat matahari terbit

Waktu bagi kita bedua hanya tinggal sedikit

“Jika boleh, mari bertemu lagi malam ini”

“Bolehkah kau menceritakan kelanjutannya?”

Kau berkata dengan menatap ke wajahku

Selamat tidur, semoga kau bermimpi indah

Prajurit berwarna timah yang sedang mencarimu

Menggemakan suara langkah kaki di tangga itu

Di negeri yang sedikit terasa membosankan ini

Kau jatuh cinta pada dunia yang belum diketahui

Teruslah bermimpi, wahai tuan putri

“Aku akan mencertikan dunia luar lebih banyak lagi”

Agar tak diketahui orang lain

Mari menuju ke tempat yang jauh

Mari kita berbicara hingga pagi

Aku pasti akan menemanimu

Aku akan menceritakan tentang laut yang luas

Kau selalu bersikap tegar padahal sebenarnya takut

Aku jatuh cinta padamu, sang tuan putri bulan

Cahaya planet menyinari tujuan kita

Bayangan kita perlahan menjadi satu

Aku harus segera berpisah denganmu

“Suatu saat aku akan menemuimu lagi”

Aku berkata dengan menatap ke wajahmu

Sampai jumpa, semoga kau bermimpi indah

…Ah, suatu saat nanti

Jangan lupakan aku dan tunggulah aku

Aku akan menceritakan seluruh dunia yang kulihat

Aku berjanji kepadamu

Tak peduli meskipun berapa tahun berlalu

Aku akan terus hidup untuk berbicara denganmu

Mari berjalan melalui langit malam

Aku pasti akan menemanimu

Dengan melalui waktu, perasanku pun tersampaikan

Karena dirimu dengan mata yang bulat begitu berharga

Aku memberikan ciuman pada pipimu dengan lembut

Kota pun terbangun di saat matahari terbit

Waktu bagi kita bedua hanya tinggal sedikit

“Jika boleh, mari bertemu lagi malam ini”

“Bolehkah kau menceritakan kelanjutannya?”

Kau berkata dengan menatap ke wajahku

Selamat tidur, semoga kau bermimpi indah

Selamat tidur

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *