Yorokobi mo shiranai bokura ni mikaneta kamisama no iu koto ni wa
Inochi wo yado shite mitanda to somatsu na mono da na
Kore wa kanjou to iu no ka kono itami wa ai to iu no ka
Soshite kono mitasarenai kankaku wo kuufuku to yobu you deshita
Ikiru tame nanda shikatanai yo na
Ajitsuke wa donna yume ga ii ka na
Aa boku wa dare da bakemono ga toritsuita
Yubisaki de kyou wo shoku shiteiru
Aa kimi no kabosoi koe ga
Ibukuro wo shigeki shite tamaranai ya
Onaka ga suita no
Namida wo wakashita suupu to kiku ni taenai yume no hanashi ga
Shokutaku ni tsuita bokura wo muchuu ni sasete yuku aa
Mushou ni kawaku nodo kaki kitte
Shita tsudzumi wo uchibureru honnou no mama ni
Kirei ni gochisousama
Mou ii tte iu no ni
Mou ii tte iu no ni
Haite wa kuratte koko wa doko da
Akiru hodo kurikaesu kimi no nakigoe ni yotteiru
Aa koe ga dareka no fukou ga
Hibiwareta kokoro mitashiteiku
Onaka ga suita no
Kuchibiru wo kami tsume wo heshiori
Nando ibukuro wo tataite naita?
Kore de ii darou kore de ii darou
Nando tsumi wo kasanete kita darou
Atama ga okashiku nari sou da boku wa nani hitotsu shiranai
Iranai yo iranai yo…
Kore ijou kizutsukete made iranai tabetakunai yo
Kokoro ga tarinai kono karada wo nanto yobu no darou
Aa aaaaa..
Gusha gusha ni naite oite shita wo nebuzutte ikite kita
Aa kimi no kabosoi koe ga
Ibukuro wo shigeki shite tamaranai ya
Onaka ga suita no
Mou iranai yo motto naite misete
Iranai yo okawari wo choudai
Kokoro ga kono karada ga iu koto wo kikanainda
Onaka ga suita no
喜びも知らないボクらに 見かねた神様の言うことには
命を宿してみたんだと 粗末なものだな
これは感情というのか この痛みは愛というのか
そしてこの満たされない感覚を 空腹と呼ぶようでした
生きるためなんだ仕方ないよな
味付けはどんな夢がいいかな
ああ ボクは誰だ 化け物が取り憑いた
指先で今日を食している
ああ 君のか細い声が
胃袋を刺激してたまらないや
お腹が空いたの
涙を沸かしたスープと 聞くに堪えない夢の話が
食卓についたボクらを 夢中にさせていく ああ
無性に乾く喉掻き切って
舌鼓を打ち ぶれる本能のままに
綺麗にご馳走様
もういいっていうのに
もういいっていうのに
吐いては喰らって 此処は何処だ
飽きるほど繰り返す 君の泣き声に酔っている
ああ 声が 誰かの不幸が
ひび割れた心満たしていく
お腹が空いたの
唇を噛み 爪をへし折り
何度胃袋を叩いて泣いた?
これでいいだろう これでいいだろう
何度罪を重ねてきただろう
頭がおかしくなりそうだ ボクは何一つ知らない
いらないよ いらないよ…
これ以上傷つけてまでいらない 食べたくないよ
心が足りないこの身体を 何と呼ぶのだろう
ああ あああああ..
ぐしゃぐしゃに泣いておいて 舌を舐ずって生きてきた
ああ 君のか細い声が
胃袋を刺激してたまらないや
お腹が空いたの
もういらないよ もっと泣いてみせて
いらないよ おかわりを頂戴
心が この身体が いうことを聞かないんだ
お腹が空いたの
INDONESIA:
Sesuatu yang dikatakan oleh Tuhan pada kita yang tak mengenal kebahagiaan
Adalah “teruslah menjalani hidup”, sungguh perkataan yang kejam
Apakah ini yang disebut perasaan? Apakah rasa sakit ini disebut cinta?
Kemudian aku pun menyebut perasaan yang tak dapat terpenuhi sebagai lapar
Aku harus melakukannya agar dapat terus hidup
Mimpi seperti apa yang harus kujadikan sebagai rasa?
Ah, siapa sebenarnya aku? Aku bagaikan dirasuki monster
Aku memakan hari ini dengan ujung jariku
Ah, suara yang lemah milikmu itu
Merangsang perutku hingga tak bisa ditahankan
Aku merasa lapar
Sup yang merebuskan air mata dan angan yang tak sanggup didengar lagi
Menuntun kita ke meja makan dan membuat kita terpesona, ah
Aku menggorok leher keringku dengan berlebihan
Lalu aku mengecapkan bibir sementara mengikuti insting
Berkata “terima kasih untuk makanannya”
Meski pun aku sudah kenyang
Meski pun aku sudah kenyang
Aku melahap muntahanku, di mana tempat ini?
Terus berulang hingga melelahkan, aku mabuk dalam tangisanmu
Ah, suaraku dan bahkan kesialan orang lain
Mengisi hatiku yang telah retak setiap hari
Aku merasa lapar
Aku menggigit jariku dan menyembunyikan cakarku
Berapa kali aku menahan lapar dan menangis
Dengan ini cukup, kan? Dengan ini cukup, kan?
Berapa kali aku harus mengulagi dosa ini?
Pikiranku rasanya menjadi gila, tapi aku tak peduli dengan apa pun
Aku tak memerlukannya, aku tak memerlukannya…
Jangan melukai diriku lebih dari ini, aku tak ingin makan lagi
Tubuh yang kehilangan hati ini seharusnya disebut sebagai apa?
Ah aaaah..
Aku menangis hingga air mata kering, aku terus hidup dengan menjilat bibirku
Ah, suara yang lemah milikmu itu
Merangsang perutku hingga tak bisa ditahankan
Aku merasa lapar
Aku tak memerlukannya, perlihatkanlah air mata lagi
Tak memerlukannya, berikanlah tambahan lagi
Aku tak mendengarkan apa pun yang dikatakan hati dan tubuh ini
Aku merasa lapar
Note:
[1] Kuufuku (空腹) terdiri dari dua kanji, yaitu “空” yang berarti kosong dan “腹” yang berarti “perut”, sehingga kuufuku dapat berarti perut kosong atau lapar. Pengungkapkan kata “lapar” juga dapat disebutkan dengan cara “onaka ga suita” (お腹が空いた) yang sama-sama berarti “perutku kosong” atau “aku lapar”.
[2] Mou ii (もういい) dalam lagu ini bisa diartikan secara literal sebagai “sudah cukup”, tapi kata “mou ii” dalam lagu ini juga dapat berarti lain, seperti “sudah kenyang” atau “sudah muak”.
[3] Perut kosong adalah kondisi yang buruk karena menandakan tubuh tidak cukup mendapatkan makanan ataupun nutrisi, dimana hal itu sangat penting untuk bertahan hidup.
[4] Kabosoi koe (細い声) dalam lagu ini bisa diartikan secara literal sebagai “suara tipis”, tapi kata ini juga bisa diartikan sebagai “suara lemah”, “suara rapuh”, atau “suara tak berdaya”. Dalam konteks bernyanyi, suara tipis yang dimaksud adalah ketika penyanyi tidak menggunakan diafragma untuk memaksimalkan aliran udara dalam bernyanyi. Dengan kata lain, suara tipis ini juga dapat berarti suara karena kekurangan udara.