[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
Yappari nuko ni narenkatta
~Cat Shopping~
“Moshika suru to, umareru sekai wo machigaeta no kamo shirenai”
Sonna anata ni! Itsudemo nuko ni nareru shin shouhin wo goshoukai
Yoseru hitonami happa horehore
Dokka ni kakurete yarisugoshitai
Hito no me ni furetakunai
Risou no otona ni natta tsumori ga
Kitto misemono no kizu fuyashite michi wo sore
Kizukeba konna ponkotsu ni natteita
Nuko ni naritakya te wo tatake hai!
Nuko ni naritakya te wo tatake hai!
Kimi ni naritai nya!
Nya nya nya
Nyaatto ononoite hashiridase
Konrinzai shiritakunai yo no migatte ni
Ai mo kibou mo nana korobi yorokete hachi korobi
Nya kuwanu kao wo shite
Otona no jijou nara dokka ni hanappotte
Kyou no nedoko to ashita no asagohan wo sagashimashou
Yappari nuko ni narenkai nya? Na?
Kettou oitachi sonota moromoro
Sonna kami pera ga nebumi wo shita
Fuzakeru na fuzakeru na
Acchi no kouen petto uriba ni
Chikyuu no uragawa kokon touzai
Kimi wa inai kimi wa kimi igai ni wa inain desu yo!
Nuko ni naritakya te wo tatake hai!
Nuko ni naritakya te wo tatake hai!
Nandemo suru kara!
Nya nya nya
Nyaatto marumatte mogurikome
Hito no neshizumaru yume no sukima
Nyan to suteki na monogatari
Kosokoso tsumamigui
Oshikari wa senmongai
Uketsuke chuushi no einen kyuugyou chuu
Mabataki no suki wo mite akubi wo kamashimashou
Yappari nuko ni narenkai nya?
Acchi e yukou kocchi e yukou
Doko e yukou to boku no mirai
Jama wo suru nara yousha wa dekinai naa
Tsumadatete yaru!
Nyanchatte ♪
Nyaatto ononoite hashiridase
Konrinzai shiritakunai yo no migatte ni
Ai mo kibou mo nana korobi yorokete hachi korobi
Nya kuwanu kao wo shite
Otona no jijou nara dokka ni hanappotte
Kyou no nedoko to ashita no asagohan wo sagashimashou
Konna sekai to osaraba shite
Yappari nuko ni narenkai nya? Na?
KANJI:
まふまふ – すーぱーぬこになれんかった
やっぱりぬこになれんかった
~キャットショッピング~
「もしかすると、生まれる世界を間違えたのかもしれない。」
そんな貴方に!いつでもぬこになれる新商品をご紹k(ry
寄せる人波 葉っぱホレホレ
どっかに隠れてやり過ごし隊
人の目に触れたくない
理想の大人になったつもりが
きっと見世物の傷増やして 道をそれ
気づけばこんなポンコツになっていた
ぬこになりたきゃ手を叩け はい!
ぬこになりたきゃ手を叩け はい!
君になりたいにゃ!
にゃ にゃ にゃ
にゃーっと戦いて走り出せ
金輪際知りたくない世の身勝手に
愛も希望も七転び よろけて八転び
何食わぬ顔をして
大人の事情ならどっかに放っぽって
今日の寝床と明日の朝ごはんを探しませう
やっぱりぬこになれんかいにゃ? な?
血統 生い立ち その他もろもろ
そんな紙ペラが値踏みをした
ふざけるな ふざけるな
あっちの公園 ペット売り場に
地球の裏側 古今東西
君はいない 君は君以外にはいないんですよ!
ぬこになりたきゃ手を叩け はい!
ぬこになりたきゃ手を叩け はい!
何でもするから!
にゃ にゃ にゃ
にゃーっと丸まってもぐり込め
人の寝静まる夢の隙間
何と素敵な物語
こそこそつまみ食い
お叱りは専門外
受付中止の永年休業中
まばたきの隙を見て あくびをかましましょう
やっぱりぬこになれんかいにゃ?
あっちへ行こう こっちへ行こう
どこへ行こうとボクの未来
邪魔をするなら容赦はできないなあ
爪立ててやる!
にゃんちゃって♪
にゃーっと戦いて走り出せ
金輪際知りたくない世の身勝手に
愛も希望も七転び よろけて八転び
何食わぬ顔をして
大人の事情ならどっかに放っぽって
今日の寝床と明日の朝ごはんを探しませう
こんな世界とおさらばして
やっぱりぬこになれんかいにゃ?
Pada akhirnya aku tak bisa menjadi kucing
~Cat Shopping~
Jika kau merasa “mungkin saja aku terlahir di dunia yang salah”
Maka akan kuperkenalkan produk baru yang dapat mengubahmu menjadi ku–
Kerumunan orang berlalu, aku asyik bermain daun
Bersembunyi di suatu tempat, membiarkan mereka lewat
Aku tak ingin menarik perhatian orang lain
Aku ingin menjadi orang dewasa seperti yang kuharapkan
Tapi dalam prosesnya, pasti penuh dengan luka, aku kehilangan arah
Tanpa kusadari aku menjadi tak berguna seperti ini
Jika kau ingin menjadi kucing, tepuk tanganmu!
Jika kau ingin menjadi kucing, tepuk tanganmu!
Aku ingin menjadi sepertimu!
Meong, meong, meong
Berkata “meong” dan mulai melarikan diri
Dalam keegoisan dunia yang sama sekali tak ingin kuketahui
Bahkan cinta dan harapan jatuh tujuh kali lalu bangkit delapan kali
Dengan wajah polos yang tak tahu apa-apa
Jika itu urusan orang dewasa, mari tinggalkan di suatu tempat
Mari mencari tempat untuk tidur hari ini dan sarapan untuk esok hari
Pada akhirnya aku tak bisa menjadi kucing ya? Iya, kan?
Garis keturunan, didikan sejak lahir, dan sebagainya
Aku meremukkan hal bodoh yang semacam kertas itu
Jangan bercanda! Jangan bercanda!
Bahkan taman itu dan juga toko hewan
Seperti sisi lain dunia, kapan pun, di mana pun
Tak ada dirimu, tak ada yang lain lagi selain dirimu
Jika kau ingin menjadi kucing, tepuk tanganmu!
Jika kau ingin menjadi kucing, tepuk tanganmu!
Aku akan melakukan apa pun!
Meong, meong, meong
Berkata “meong” dan mulai berguling-guling
Di celah mimpi yang membuat manusia tidur nyenyak
Sungguh cerita yang sangat indah
Diam-diam aku pun menikmatinya
Mengomel itu di luar kemampuanku
Aku libur permanen dan tak menerima permintaan
Memandang di antara kedipan, kemudian menguap dengan bebas
Pada akhirnya aku tak bisa menjadi kucing ya?
Mari pergi ke sana, mari pergi ke sini
“Pergi ke mana?” -tanya masa depanku
Takkan kumaafkan siapa pun yang akan menghalangiku
Akan kutunjukkan cakarku!
Bercanda ♪
Meong, meong, meong
Berkata “meong” dan mulai melarikan diri
Dalam keegoisan dunia yang sama sekali tak ingin kuketahui
Bahkan cinta dan harapan jatuh tujuh kali, lalu bangkit delapan kali
Dengan wajah polos yang tak tahu apa-apa
Jika itu urusan orang dewasa, mari tinggalkan di suatu tempat
Mari mencari tempat untuk tidur hari ini dan sarapan untuk esok hari
Mari mengucapkan selamat tinggal pada dunia ini
Note:
[1] “Jatuh tujuh kali, bangkit delapan kali” adalah idiom untuk “tak pernah menyerah” atau “terus berusaha hingga berhasil”.