[Lirik+Terjemahan] Mafumafu – Yozora no Crayon (Krayon di Langit Malam)

Posted on
Mafumafu – Yozora no Crayon (Krayon di Langit Malam) / Crayons in the night sky

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Sekaijuu no kureyon wo furimaita yoru no ue

Kimi ni kikoenu you ni yozora e tsubuyaita

Nee gotaisou na sutoorii ya

Hokoreru you na mirai ja naku tatte

Kimi to no asu wo sagashiteita hoshizora

Seiten no sora mo neshizumaru you na 

Seijaku to kyou wa tanabata no yoru

Hoteru hou wo kizukarenu you ni 

Kimi no mae wo aruiteiru

Natsukaze tsukikage narenai geta no oto 

Yozora ni hibiku

Sekaijuu no kureyon wo furimaita yoru no ue

Sonna koi ni kizuku no wa sukoshi saki datta

Nee go taisou na sutourii ya

Hokoreru you na mirai ja naku tatte

Kimi to no asu wo sagashite ita hoshizora

Meguriai wa itsuka no kiseki 

Machiawase wa bokura no kiseki

Dono mirai mo wakatteiru koto wa

Dono mirai mo bokura no mae ni aru tte koto

Nagakami kakiwake furimuku shigusa ni

Mune wa takanatta

Seika ni nesobette kataratte

Warai sou na kimi no yume

Toki no hakobune no naka kanata de tatazunda

Koishitau kyoubi koukai

Ikudo no matsu yoi donna kanjou mo

Kimi no tonari de kizuketara yokatta naa

Hajimete kanjita kimochi ni ikuate wa nai yo

Donna riyuu de donna kotoba de

Donna kao shite kimi no te wo tore ba ii n darou

Sekaijuu no kureyon wo furimaita yoru no ue

Kimi ni kikoenu you ni yozora e tsubuyaita

Nee gotaisou na sutoorii ya

Hokoreru you na mirai ja naku tatte

Yume no tsuzuki wo sagashiteita 

Sore wa saigo no kimi to mita hoshizora

Tentai no hoshimatsuri wo kimi to aruita manten wo doukei wo

Mou koukai wa hitotsu datte shinai you ni

Hoshikuzu no furu yoru ni kimi ni tsutaeru tame ni

Ai ni iku yo yakusoku shiyou

KANJI:


まふまふ – 夜空のクレヨン

世界中のクレヨンを 振りまいた夜の上

君に聞こえぬように 夜空へ呟いた

ねえ 御大層なストーリーや

誇れるような未来じゃなくったって

君との明日を 探していた星空

晴天の空も寝静まるような

静寂と今日は 七夕の夜

火照る頬を気づかれぬように

君の前を歩いている

夏風 月影 慣れない下駄の音

夜空に響く

世界中のクレヨンを 振りまいた夜の上

そんな恋に気づくのは 少し先だった

ねえ 御大層なストーリーや

誇れるような未来じゃなくったって

君との明日を 探してた星空

巡り合いは いつかの奇跡

待ち合わせは ボクらの軌跡

どの未来もわかっていることは

どの未来もボクらの前にあるってこと

長髪 かき分け 振り向く仕草に

胸は高鳴った

星河に寝そべって 語らって

笑いそうな君の夢

時の箱舟の中 彼方で佇んだ

恋い慕う今日日 後悔

幾度の待つ宵 どんな感情も

君の隣で気づけたら よかったなあ

初めて感じた 気持ちに行く宛はないよ

どんな理由で どんな言葉で どんな顔して

君の手を取ればいいんだろう

世界中のクレヨンを 振りまいた夜の上

君に聞こえぬように 夜空へ呟いた

ねえ 御大層なストーリーや

誇れるような未来じゃなくったって

夢の続きを 探していた

それは最後の 君と見た星空

天体の星祭を 君と歩いた満天を 憧憬を

もう後悔はひとつだってしないように

星屑の降る夜に 君に伝えるために

会いに行くよ 約束しよう

INDONESIA:

Pada malam hari ketika krayon di seluruh dunia bertebaran

Aku membisikkan suara yang tak dapat kau dengar ke langit

Meski itu bukan cerita yang mengagumkan

Ataupun masa depan yang dapat dibanggakan

Aku terus mencari langit malam untuk hari esok kita

Bahkan langit yang cerah seperti tertidur lelap

Hari yang tenang ini adalah malam Tanabata

Agar kau tak menyadari pipiku yang memerah

Aku memutuskan berjalan di depanmu

Angin musim panas, cahaya bulan, dan suara geta yang asing

Menggema di langit malam

Pada malam hari ketika krayon di seluruh dunia bertebaran

Aku menyadari cinta ini lebih cepat daripada seharusnya

Meski itu bukan cerita yang mengagumkan

Ataupun masa depan yang dapat dibanggakan

Aku terus mencari langit malam untuk hari esok kita

Kesempatan bertemu adalah keajaiban hari itu

Sedangkan pertemuan kita adalah lintasan kita

Seperti apa pun masa depan kita, yang kutahu

Masa depan seperti apa pun akan muncul di hadapan kita

Caramu berbalik badan dan menepiskan rambut panjangmu

Membuat hatiku berdebar hebat

Mari berbaring dan bicara dalam galaksi

Mimpimu yang membuat tersenyum

Mari kita berdiri di sana, di dalam bahtera waktu itu

Aku menyesali momen penuh cinta ini

Meski berapa malam pun, perasaan seperti apa pun

Jika kau dapat menyadariku di sisimu, aku merasa bahagia

Pertama kalinya aku merasakan perasaan tak menyenangkan ini

Dengan alasan seperti apa, dengan kata-kata apa

Dengan wajah bagaimana aku harus menggenggam tanganmu?

Pada malam hari ketika krayon di seluruh dunia bertebaran

Aku membisikkan suara yang tak dapat kau dengar ke langit

Meski pun itu bukan cerita yang mengagumkan

Ataupun masa depan yang dapat dibanggakan

Aku terus mencari kelanjutan dari mimpi ini

Terakhir kalinya melihat langit berbintang bersamamu

Festival bintang astronomis, langit saat berjalan denganmu, dan kekagumanku

Aku takkan pernah meninggalkan satu pun penyesalan lagi

Demi dapat mengungkapkan perasaanku di malam penuh bintang itu

Aku akan bertemu denganmu lagi, aku berjanji

Note:

[1] Tanabata disebut juga sebagai festival bintang yang biasanya diadakan setiap tanggal 7 Juli setiap tahunnya. Tanabata didasarkan pada kisah legenda pasangan kekasih yang bernama Orihime dan Hikoboshi.

[2] Geta adalah sejenis alas kaki tradisional Jepang yang bentuknya seperti sandal berbahan kayu.

Penerjemah: Egy Erzagian

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *