[Lirik+Terjemahan] Minami – Ame wo Matsu (Menunggu Hujan)

Posted on
Minami – Ame wo Matsu (Menunggu Hujan)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kakokei firumu ni sugatta bokura wa

Kajitori nendo ni nomarete itsu shika katamatteiku you de

Kotoba zei ga tarinakunatte itte sa

Kakinaguri asatta shitagaki wo sotto tsuyoku nuritsubusu

Heiki da yo kitto dareka ga toumei ningen ate ni shita

Aa yappa kyou mo dame da na

Faindaa goshi no kawaki kitteta

Boku ni ame furasete kurenai ka

Nando nurikaete mo nigotte shimatte

Ima wa mou todokanakunatta ririkku

Aimai na kotoba hineridashite wa

Katamarikake nagara mada tarinai to

Nante hontou, munashiku natte shimatta no deshou

Fuhenka ni wa mimuki mo shinai you da

Ame ni majienaide ite

Tsukai sugi tte shimatta eki wo

Muda ni wa shinaide hoshikute

Suki na mono ga ao ni nomarete kiete itta

Anka suiri jishoumei tantei inaku nare

Shoouindou tsutau ame ga kawaki

Yagate yami agatte shimau mae ni

USB ni sotto shimatte oku yo

Itsuka ano hi no boku, aishite ne.

Gomakashite wa ame no sei ni

Sukoshi zero ga samishiku natta

Kimi wa mou nido to modoranai modorenai modorenai yo

Hayaku hayaku hayaku shinakya

Konna ni naru made

Ikitsugi gaman shiteta koto

Jama suru sukuriin seibaa

Zettai wasuretakunai.

Ashita

Faindaa goshi ga kumotte itara

Sotto waraikakete kurenai ka

Pinto ga au you ni burenai you ni

Itsuka todoku to ii na kono ririkku

Kurabe sugita aokute shikatanakattan da

Tsutanai kotoba zei de miseyou to shita

Nounai hierarukii mo

Oyasuminasai shiyou yo

Sore ga futashika demo zutto boku wa

Okubyou to machi tsuzuketen da

Hari wa boku wo oitsuzuketa

Kimi wa boku no tonari no suuji de

Matte matte matte kureru yo na

Meimu de ii na

Yappa kyou mo dame na boku da na

Tsunette mo nijimu dake darou

Kawaita ame machi tsuzuketeita

KANJI:


美波 – アメヲマツ、

過去形フィルムに縋った僕らは

舵取り粘土に飲まれていつしか固まっていくようで

言葉税が 足りなくなっていってさ

書きなぐり漁った下書きをそっと強く塗りつぶす

平気だよきっと誰かが 透明人間あてにした

ああやっぱ今日もだめだな

ファインダー越しのかわききってた

僕にアメ降らせてくれないか

何度塗り替えても 濁ってしまって

今はもう届かなくなったリリック

曖昧な言葉捻り出しては

固まりかけながらまだ足りないと

なんて本当、虚しくなってしまったのでしょう

普遍化には見向きもしないようだ

雨に 交えないでいて

使いすぎってしまったエキを

無駄にはしないで欲しくて

好きなものが青に飲まれて消えていった

安価推理自称名探偵いなくなれ

ショーウィンドウ伝うアメがかわき

やがてやみ上がってしまう前に

USBにそっと 閉まっておくよ

いつかあの日の僕、愛してね。

誤魔化してはアメのせいに

少しゼロがさみしくなった

君はもう二度と戻らない 戻れない 帰(もど)れないよ

はやく はやく はやく しなきゃ

こんなになるまで

息継ぎ我慢してた事

邪魔するスクリーンセーバー

絶対忘れたくない。

明日

ファインダー越しが 曇っていたら

そっと笑い掛けてくれないか

ピントが合うように ブレないように

いつか届くといいなこのリリック

比べすぎた 青くて仕方なかったんだ

拙い言葉税で見せようとした

脳内ヒエラルキーも

オヤスミナサイしようよ

それが不確かでもずっと僕は

臆病と待ち続けてんだ

針は僕を追い続けた

君は僕の隣の数字で

待ってくれるよ な

メイムでいいや

やっぱ今日もダメな僕だな

抓っても滲むだけだろ

かわいたアメ待ち続けていた

ENGLISH TRANSLATION:

Minami – Waiting for the rain

The two of us who are stuck in the past tense of film
Like attached to the clay of rudder that will be solid someday
Say that you run out of tax words
Fill the rough draft that you had written off softly but strongly

It’s okay, surely someone will be a transparent human
Ah, in the end, it remains useless today

The tears from the viewfinder disappeared
Can you let it rain for me?
It’s still cloudy, no matter how many times I repaint it
Even now the song lyrics can’t reach me
If I twist the ambiguous words
Still, there is something lacking even if it has become solid
That’s right, everything will just be empty, right?
Universal generalization don’t seem to work, right?

I can’t mix it with the rain
The liquid form that is used too much
I don’t want to waste it just like that
The things I like are like deep blue feelings
Don’t consider yourself as a detective for cheap reasons

The rain cries throughout the show window
Before the darkness will eventually rise
Let’s close the USB gently
“Someday, love me on that day”
The reason I’m lying is because of the rain
I was 0 (zero) who felt lonely
You will never come back, can’t return, can’t go home

Hurry up, hurry up, have to hurry
Until it becomes like this
What I endured with my breath
And this annoying screen saver
I will never forget them

Tomorrow
If the viewfinder is cloudy
Can you smile at me gently?
I hope it can focus, I hope it doesn’t blur
I hope these lyrics will reach you someday
Too comparable, it can’t be helped if it turns blue
I want to show you the cheap tax words
Including the hierarchy in my mind
Let’s say “good night”

Even though it is far from certain
I will continue to wait cowardly
The clock hands keep chasing me
You are the digit number by my side
I will continue to wait for you
It’s okay if it’s an illusion

In the end, I remain useless today
Even if I take a photo, it will still blur, right?
I will continue to wait for the crying rain

INDONESIA:

Kita berdua yang terjebak di film berbentuk masa lalu

Bagaikan melekat pada tanah lempung yang suatu saat akan menjadi padat

Katakanlah bahwa kau kehabisan pajak kata-kata

Isilah draft kasar yang telah kau coret itu dengan lembut namun kuat

Tenang saja, kuyakin seseorang pasti akan menjadi manusia yang transparan

Ah, pada akhirnya hari ini tetap tak berguna

Air mata dari viewfinder menghilang

Bolehkah kau membiarkannya hujan untukku?

Meski diwarnai ulang berapa kali, tetap saja mendung

Bahkan sekarang lirik lagu tak dapat menggapaiku

Jika aku memutarbalikkan kata-kata yang ambigu

Tetap saja ada yang kurang meski sudah menjadi padat

Benar sekali, semuanya hanya akan menjadi hampa, iya kan?

Generalisasi universal sepertinya tak ada gunanya

Aku tak dapat mencampurnya dengan hujan

Wujud cair yang terlalu banyak digunakan itu

Aku tak ingin menyia-nyiakannya begitu saja

Hal yang kusukai bagai tenggalam ke dalam perasaan biru

Jangan anggap dirimu detektif dengan alasan murahan

Hujan menangis dan membasahi pajangan toko

Sebelum kegelapan berubah menjadi terang

Mari kita menutup USB itu dengan perlahan

“Suatu saat, cintailah aku yang ada di hari itu”

Alasan aku berbohong adalah karena hujan

Aku adalah 0 (nol) yang merasa kesepian

Kau takkan pernah kembali lagi, tak bisa kembali, takkan pulang

Cepatlah, cepatlah, harus dengan cepat

Hingga semua itu dapat terjadi

Sesuatu yang membuatku menahan nafas

Dan screen saver yang menganggu ini

Aku takkan pernah melupakannya

Hari esok

Jika pemandangan dari viewfinder terlihat mendung

Dapatkah kau tersenyum kepadaku dengan lembut?

Aku harap ia tetap bisa fokus dan juga tidak blur

Aku harap lirik ini dapat menggapaimu suatu saat

Terlalu dibandingkan, mau bagaimana lagi jika menjadi biru

Ingin kuperlihatkan dengan pajak kata-kata yang murahan

Termasuk hirarki di dalam pikiranku

Mari kita mengucapkan “selamat tidur”

Meski itu adalah sesuatu yang belum pasti

Aku akan terus menunggu dengan pengecutnya

Jarum jam itu bagaikan terus mengejarku

Kau adalah digit angka yang ada di dekatku

Aku (bagaikan) akan terus menunggumu

Tak masalah jika hanya ilusi

Pada akhirnya hari ini aku tetap tak berguna

Meski mengambil foto, tetap saja akan blur, iya kan?

Aku akan terus menunggu hujan yang menangis

Penerjemah: Egy Erzagian

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *