[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
Kakokei firumu ni sugatta bokura wa
Kajitori nendo ni nomarete itsu shika katamatteiku you de
Kotoba zei ga tarinakunatte itte sa
Kakinaguri asatta shitagaki wo sotto tsuyoku nuritsubusu
Heiki da yo kitto dareka ga toumei ningen ate ni shita
Aa yappa kyou mo dame da na
Faindaa goshi no kawaki kitteta
Boku ni ame furasete kurenai ka
Nando nurikaete mo nigotte shimatte
Ima wa mou todokanakunatta ririkku
Aimai na kotoba hineridashite wa
Katamarikake nagara mada tarinai to
Nante hontou, munashiku natte shimatta no deshou
Fuhenka ni wa mimuki mo shinai you da
Ame ni majienaide ite
Tsukai sugi tte shimatta eki wo
Muda ni wa shinaide hoshikute
Suki na mono ga ao ni nomarete kiete itta
Anka suiri jishoumei tantei inaku nare
Shoouindou tsutau ame ga kawaki
Yagate yami agatte shimau mae ni
USB ni sotto shimatte oku yo
Itsuka ano hi no boku, aishite ne.
Gomakashite wa ame no sei ni
Sukoshi zero ga samishiku natta
Kimi wa mou nido to modoranai modorenai modorenai yo
Hayaku hayaku hayaku shinakya
Konna ni naru made
Ikitsugi gaman shiteta koto
Jama suru sukuriin seibaa
Zettai wasuretakunai.
Ashita
Faindaa goshi ga kumotte itara
Sotto waraikakete kurenai ka
Pinto ga au you ni burenai you ni
Itsuka todoku to ii na kono ririkku
Kurabe sugita aokute shikatanakattan da
Tsutanai kotoba zei de miseyou to shita
Nounai hierarukii mo
Oyasuminasai shiyou yo
Sore ga futashika demo zutto boku wa
Okubyou to machi tsuzuketen da
Hari wa boku wo oitsuzuketa
Kimi wa boku no tonari no suuji de
Matte matte matte kureru yo na
Meimu de ii na
Yappa kyou mo dame na boku da na
Tsunette mo nijimu dake darou
Kawaita ame machi tsuzuketeita
KANJI:
美波 – アメヲマツ、
過去形フィルムに縋った僕らは
舵取り粘土に飲まれていつしか固まっていくようで
言葉税が 足りなくなっていってさ
書きなぐり漁った下書きをそっと強く塗りつぶす
平気だよきっと誰かが 透明人間あてにした
ああやっぱ今日もだめだな
ファインダー越しのかわききってた
僕にアメ降らせてくれないか
何度塗り替えても 濁ってしまって
今はもう届かなくなったリリック
曖昧な言葉捻り出しては
固まりかけながらまだ足りないと
なんて本当、虚しくなってしまったのでしょう
普遍化には見向きもしないようだ
雨に 交えないでいて
使いすぎってしまったエキを
無駄にはしないで欲しくて
好きなものが青に飲まれて消えていった
安価推理自称名探偵いなくなれ
ショーウィンドウ伝うアメがかわき
やがてやみ上がってしまう前に
USBにそっと 閉まっておくよ
いつかあの日の僕、愛してね。
誤魔化してはアメのせいに
少しゼロがさみしくなった
君はもう二度と戻らない 戻れない 帰(もど)れないよ
はやく はやく はやく しなきゃ
こんなになるまで
息継ぎ我慢してた事
邪魔するスクリーンセーバー
絶対忘れたくない。
明日
ファインダー越しが 曇っていたら
そっと笑い掛けてくれないか
ピントが合うように ブレないように
いつか届くといいなこのリリック
比べすぎた 青くて仕方なかったんだ
拙い言葉税で見せようとした
脳内ヒエラルキーも
オヤスミナサイしようよ
それが不確かでもずっと僕は
臆病と待ち続けてんだ
針は僕を追い続けた
君は僕の隣の数字で
待ってくれるよ な
メイムでいいや
やっぱ今日もダメな僕だな
抓っても滲むだけだろ
ENGLISH TRANSLATION:
Minami – Waiting for the rain
The two of us who are stuck in the past tense of film
Like attached to the clay of rudder that will be solid someday
Say that you run out of tax words
Fill the rough draft that you had written off softly but strongly
It’s okay, surely someone will be a transparent human
Ah, in the end, it remains useless today
The tears from the viewfinder disappeared
Can you let it rain for me?
It’s still cloudy, no matter how many times I repaint it
Even now the song lyrics can’t reach me
If I twist the ambiguous words
Still, there is something lacking even if it has become solid
That’s right, everything will just be empty, right?
Universal generalization don’t seem to work, right?
I can’t mix it with the rain
The liquid form that is used too much
I don’t want to waste it just like that
The things I like are like deep blue feelings
Don’t consider yourself as a detective for cheap reasons
The rain cries throughout the show window
Before the darkness will eventually rise
Let’s close the USB gently
“Someday, love me on that day”
The reason I’m lying is because of the rain
I was 0 (zero) who felt lonely
You will never come back, can’t return, can’t go home
Hurry up, hurry up, have to hurry
Until it becomes like this
What I endured with my breath
And this annoying screen saver
I will never forget them
Tomorrow
If the viewfinder is cloudy
Can you smile at me gently?
I hope it can focus, I hope it doesn’t blur
I hope these lyrics will reach you someday
Too comparable, it can’t be helped if it turns blue
I want to show you the cheap tax words
Including the hierarchy in my mind
Let’s say “good night”
Even though it is far from certain
I will continue to wait cowardly
The clock hands keep chasing me
You are the digit number by my side
I will continue to wait for you
It’s okay if it’s an illusion
In the end, I remain useless today
Even if I take a photo, it will still blur, right?
I will continue to wait for the crying rain
Kita berdua yang terjebak di film berbentuk masa lalu
Bagaikan melekat pada tanah lempung yang suatu saat akan menjadi padat
Katakanlah bahwa kau kehabisan pajak kata-kata
Isilah draft kasar yang telah kau coret itu dengan lembut namun kuat
Tenang saja, kuyakin seseorang pasti akan menjadi manusia yang transparan
Ah, pada akhirnya hari ini tetap tak berguna
Air mata dari viewfinder menghilang
Bolehkah kau membiarkannya hujan untukku?
Meski diwarnai ulang berapa kali, tetap saja mendung
Bahkan sekarang lirik lagu tak dapat menggapaiku
Jika aku memutarbalikkan kata-kata yang ambigu
Tetap saja ada yang kurang meski sudah menjadi padat
Benar sekali, semuanya hanya akan menjadi hampa, iya kan?
Generalisasi universal sepertinya tak ada gunanya
Aku tak dapat mencampurnya dengan hujan
Wujud cair yang terlalu banyak digunakan itu
Aku tak ingin menyia-nyiakannya begitu saja
Hal yang kusukai bagai tenggalam ke dalam perasaan biru
Jangan anggap dirimu detektif dengan alasan murahan
Hujan menangis dan membasahi pajangan toko
Sebelum kegelapan berubah menjadi terang
Mari kita menutup USB itu dengan perlahan
“Suatu saat, cintailah aku yang ada di hari itu”
Alasan aku berbohong adalah karena hujan
Aku adalah 0 (nol) yang merasa kesepian
Kau takkan pernah kembali lagi, tak bisa kembali, takkan pulang
Cepatlah, cepatlah, harus dengan cepat
Hingga semua itu dapat terjadi
Sesuatu yang membuatku menahan nafas
Dan screen saver yang menganggu ini
Aku takkan pernah melupakannya
Hari esok
Jika pemandangan dari viewfinder terlihat mendung
Dapatkah kau tersenyum kepadaku dengan lembut?
Aku harap ia tetap bisa fokus dan juga tidak blur
Aku harap lirik ini dapat menggapaimu suatu saat
Terlalu dibandingkan, mau bagaimana lagi jika menjadi biru
Ingin kuperlihatkan dengan pajak kata-kata yang murahan
Termasuk hirarki di dalam pikiranku
Mari kita mengucapkan “selamat tidur”
Meski itu adalah sesuatu yang belum pasti
Aku akan terus menunggu dengan pengecutnya
Jarum jam itu bagaikan terus mengejarku
Kau adalah digit angka yang ada di dekatku
Aku (bagaikan) akan terus menunggumu
Tak masalah jika hanya ilusi
Pada akhirnya hari ini aku tetap tak berguna
Meski mengambil foto, tetap saja akan blur, iya kan?
Aku akan terus menunggu hujan yang menangis
Penerjemah: Egy Erzagian