[Lirik+Terjemahan] Nanawo Akari – Jishou to Kuusou (Kenyataan dan Khayalan)

Posted on
Nanawo Akari – Jishou to Kuusou (Kenyataan dan Khayalan)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

Dare datte somarenai
Nikutarashikute boku wa kyou mo iradatsu dake

Utsurigi na yo no naka wo nagamete ‘saitei da’ to omotta

Itsuwatte oboeta risou no sugata ni kokyuu wo ubawareru

Kyou datte onaji sa tsukaisute no hibi wo

Nazoru no ga umaku natta nda

Datte jibun no koto dake datte seiippai deshou

Datte konna ni sakende mo mimuki mo shinai

Douse dare mo kare mo tekitou na kotoba de

Omoi no shaku wa kawari yuku

Boku mo sono naka no hitori ni naranu you ni 

Koe no kareta furi wo suru

Dou dai karui ai wo utau no nara

Kono kokoro wa iranai na

Machigatte shimaitai isso no koto

Waratte yo sou yatte raku ni naru

Karakatte sore de mitasareru no nante

Munashikute yokei nayanjau na

Fukakutei na koe no yukue wa

Wakatteiru hazu deshou

Tooku mieta akari ni aichaku wo motomete

Terashita no nara kienai de

Demo ne uso ni yoku nita yofuke no sumikko de

Mata hitorri ni natte shimau

Onaji you na kao wo shite onaji you na fuku wo kite

Onaji you na jinsei wo onaji you ni owaraseru

Sonna bakageta mainichi wo

Boku wa itooshiku omou nante muzukashii

Konna hibi wa itsuka owaru to shittete mo

Fuan no tane wa kienai ne

Sakasama no kotae no imi ni madowasete

Kigameiru made

Douse dare mo kare mo tekitou na kotoba de

Omoi no shaku wa kawari yuku

Boku mo sono naka no hitori ni naranu you ni 

Koe no kareta furi wo suru

Dou dai karui ai wo utau no nara

Kono kokoro wa iranai na

KANJI:


ナナヲアカリ – 事象と空想

溜息。

誰だって染まれない
憎たらしくて僕は今日も苛立つだけ

移り気な世の中を眺めて「最低だ」と思った

偽って覚えた理想の姿に呼吸を奪われる

今日だって同じさ 使い捨ての日々を

なぞるのが上手くなったんだ

だって自分の事だけだって精一杯でしょう

だってこんなに叫んでも見向きもしない

どうせ誰も彼も適当な言葉で

想いの尺は変わりゆく

僕もその中の一人にならぬ様に

声の枯れたふりをする

どうだい 軽い愛を歌うのなら

この心はいらないな

間違ってしまいたい いっそのこと

笑ってよ そうやって楽になる

からかって それで満たされるのなんて

虚しくて 余計悩んじゃうな

不確定な声の行方は

わかっているはずでしょう

遠く見えた灯りに愛着を求めて

照らしたのなら消えないで

でもね 嘘によく似た夜更けの隅っこで

また1人になってしまう

同じような顔をして 同じような服を着て

同じような人生を 同じように終わらせる

そんな馬鹿げた毎日を

僕は愛おしく思うなんて難しい

こんな日々はいつか終わると知ってても

不安の種は消えないね

逆さまの答えの意味に惑わせて

気が滅入るまで

どうせ誰も彼も適当な言葉で

想いの尺は変わりゆく

僕もその中の一人にならぬ様に

声の枯れたふりをする

どうだい 軽い愛を歌うのなら

この心はいらないな

Tak ada siapa pun yang bisa mewarnaiku
Aku yang penuh kebencian merasa kesal hari ini

Aku memandang dunia yang berubah-ubah dan menganggapnya “terburuk”

Aku kehabisan nafas dalam bentuk ideal yang kuingat dengan samarnya

Sama halnya dengan hari ini, aku pun menjadi semakin baik

Dalam menjalani hari yang sekali pakai

Karena hanya aku saja yang berusaha dengan keras, iya kan?

Karena meskipun aku berteriak, takkan ada yang menoleh

Lagipula, semua orang dengan kata-kata yang bijaknya

Pasti memiliki perasaan yang dapat berubah

Agar aku tak menjadi salah satu bagian dari mereka

Aku berpura-pura bersuara lemah

Bagaimana? Jika menyanyikan cinta yang ringan

Aku tak memerlukan hati ini

Aku ingin membuat kesalahan sesegera mungkin

Tersenyumlah! Dengan begitu semua akan mudah

“Menertawakannya bisa memuaskanmu” -katanya

Tapi rasanya hampa dan menjadi semakin cemas

Keberadaan suara yang penuh ketidakpastian

Kau juga sudah mengetahuinya, iya kan?

Aku mencari cinta dalam cahaya yang terlihat di kejauhan

Jika ia dapat bersinar, kuharap ia tak menghilang

Tetapi di sudut larut malam yang bagaikan kebohongan

Aku hanya akan sendirian lagi

Memperlihatkan wajah yang sama, memakai pakaian yang sama

Menjalani hidup yang sama seperti mengakhiri hidup yang sama

Dalam kesaharian yang begitu bodoh itu

Rasanya sulit bagiku untuk dapat mencintai seseorang

Meski kutahu bahwa hari-hari itu suatu saat akan berakhir

Benih-benih kecemasan takkan menghilang

Aku pun kebingungan dalam jawaban yang berkebalikan

Hingga membuatku depresi

Lagipula, semua orang dengan kata-kata yang bijaknya

Pasti memiliki perasaan yang dapat berubah

Agar aku tak menjadi salah satu bagian dari mereka

Aku berpura-pura bersuara lemah

Bagaimana? Jika menyanyikan cinta yang ringan

Aku tak memerlukan hati ini

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *