[Lirik+Terjemahan] NGT48 – Hakkiri Itte Hoshii (Kuingin Kau Mengatakannya Dengan Jelas)

Posted on

Hakkiri itte hoshii

Naka no ii minna to atsumatte mo

Anata to nantonaku gikochinakute…

Me to me au tabi shisen hazushite

Futari wa yosoyososhii

Kitto ano hi kara okashiinda

Hanabi taikai no kaerimichi de

Futo kidzuitara watashitachi

Hagureteta ano yoru

Yukata nanka kita kara chotto

Hashagi sugita ka na

Geta no hanao kire chatte arukenaku natte

Onbu shite moratta

Suki da tte kakushin shita hiro sugiru sono senaka

Anata no kubi ryou ude de shigamitsuite shiawase datta

“Tomodachi de iru hou ga ii no ka na” nante kiita

Watashi no shitsumon sono kotae mada kiitenai

Tokubetsu na kanjou no tsubuyaki wa

Dare ni mo kikaretakunai jimon jitou

Anna hitokoto icchatta koto

Choppiri koukaichuu

Datte kafe no teeburu de sae

Anata no tonari wo hitotsu tobashite

Nanka hen da to mawari kara

Fushizen ni mie sou

Dare to dare ga dekiteru

Uwasabanashi shiteru toki

Kyuu ni anata tachiagatte happyoushi hajimeta

Ano yoru no himitsu wo…

“Suki nanda koitsu no koto” yubisashita sono saki ni

Watashi ga ite asetta yo donna kao wo sureba ii no?

“Minna ni wa massaki ni shirasetai” nante itta

Ureshikatta kedo sukoshi dake hazukashikatta

Hakkiri itte hoshii

(Kokoro de omotteta kedo)

Minna no mae de nante…

Motto suki

Suki da tte ieru koto shiawase na koto nanda

Yuuki dashite itte miyou koi shiteru hito yo

Suki da tte kakushin shita hiro sugiru sono senaka

Anata no kubi ryou ude de shigamitsuite shiawase datta

“Tomodachi de iru hou ga ii no ka na” nante kiita

Watashi no shitsumon sono kotae mada kiitenai

Mada kiitenai

Hakkiri itte hoshii

はっきり言って欲しい

仲のいいみんなと集まっても

あなたとなんとなくぎこちなくて…

目と目合うたび 視線外して

二人はよそよそしい

きっとあの日からおかしいんだ

花火大会の帰り道で

ふと気づいたら 私たち

逸(はぐ)れてたあの夜

浴衣なんか着たから

ちょっとはしゃぎすぎたかな

下駄の鼻緒 切れちゃって 歩けなくなって

おんぶしてもらった

好きだって確信した 広すぎるその背中

あなたの首 両腕でしがみついて幸せだった

「友達でいる方がいいのかな」なんて聞いた

私の質問 その答え まだ聞いてない

特別な感情のつぶやきは

誰にも聞かれたくない自問自答

あんな一言 言っちゃったこと

ちょっぴり後悔中

だってカフェのテーブルでさえ

あなたの隣を一つ飛ばして

なんか変だと 周りから

不自然に見えそう

誰と誰ができてる

噂話してる時

急にあなた 立ち上がって 発表し始めた

あの夜の秘密を…

「好きなんだ こいつのこと」指さしたその先に

私がいて 焦ったよ どんな顔をすればいいの?

「みんなには真っ先に知らせたい」なんて言った

嬉しかったけど 少しだけ恥ずかしかった

はっきり言って欲しい

(心で思ってたけど)

みんなの前でなんて…

もっと好き

好きだって 言えること 幸せなことなんだ

勇気出して言ってみよう 恋してる人よ

好きだって確信した 広すぎるその背中

あなたの首 両腕でしがみついて幸せだった

「友達でいる方がいいのかな」なんて聞いた

私の質問 その答え まだ聞いてない

まだ聞いてない

はっきり言って欲しい

INDONESIA:

Kuingin kau mengatakannya dengan jelas

Meski pun berkumpul dengan teman-teman dekat

Entah bagaimana aku tetap canggung kepadamu…

Aku mengalihkan mataku setiap kali bertatapan

Kita berdua terlihat berjauhan

Kuyakin semuanya menjadi aneh sejak hari itu

Di jalan pulang ketika festival kembang api

Ketika tiba-tiba menyadarinya, kita berdua

Berada di jalan yang berbeda di malam itu

Dengan yukata yang sudah kukenakan

Apakah hal itu sedikit berlebihan?

Tali bakiak tiba-tiba putus, dan aku tak bisa berjalan

Aku pun digendong olehmu

“Aku mencintaimu”, telah kuyakinkan pada punggung yang lebar itu

Melekatkan kedua tanganku di lehermu membuatku begitu bahagia

Ketika bertanya “apakah lebih baik kalau kita tetap berteman?”

Aku masih belum mendengar jawaban dari pertanyaan tadi

Bisikan perasaan yang terasa istimewa ini

Adalah pertanyaan tak ingin kutanyakan

Dengan mengatakan satu kalimat itu

Sebenarnya aku sedikit menyesal

Bahkan kita ketika duduk di meja cafe

Aku melewati satu jarak duduk di sampingmu

Di sekitarku pun merasa ada yang aneh

Terlihat begitu tak biasa

“Sepertinya ada yang jadian”

Ketika membicarakan rumor itu

Tiba-tiba kau berdiri dan mulai mengumumkan

Tentang rahasia di malam itu…

“Aku mencintai orang ini”, ketika dia ingin menunjukkan jarinya

Aku pun merasa gelisah, ekspresi apa yang harus kuperlihatkan?

Dengan berkata “aku ingin memberitahu teman-teman lebih dulu”

Meski pun sebenarnya aku bahagia, tapi aku sedikit merasa malu

Kuingin kau mengatakannya dengan jelas

(Meski itu yang kupikirkan di dalam hati)

Tapi mengatakannya di depan teman-teman…

Membuatku semakin cinta

Dapat berkata “aku mencintaimu” adalah hal yang membahagiakan

Mari mengatakannya dengan berani, wahai seseorang yang kucintai

“Aku mencintaimu”, telah kuyakinkan pada punggung yang lebar itu

Melekatkan kedua tanganku di lehermu membuatku begitu bahagia

Ketika bertanya “apakah lebih baik kalau kita tetap berteman?”

Aku masih belum mendengar jawaban dari pertanyaan tadi

Aku belum mendengarnya

Kuingin kau mengatakannya dengan jelas

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *