[Lirik+Terjemahan] Nogizaka46 – Kuchi Hodo ni mo Nai KISS (Ciuman Yang Tak Sebesar Ucapan)

Posted on

Nando mo nando mo kitto hamigaki shita no ne

Sou anata no hyoujou mitetara barebare yo

Warau sono tabi ni masshiro na ha to

Minto no kaze ga fuku

Itsumo no 100-bai zutto shaberi tsudzuketeru

Dore dake watashi no koto wo suki ka tte purezen

Aoi sora no shimo oopun kafe de

Minna ga mite iru no ni…

Nee isshun de ii kara me wo tojite nante

Daitan na koto sasayaki nagara maji de

Sekkinchuu

Dakedo

Kuchi hodo ni mo nai (warau) kuchi hodo ni mo nai

Sou boku no KISS wa sekai ichi da nante ne

Kuchi hodo ni mo nai (warau) kuchi hodo ni mo nai

Sou donna KISS ka kitai shiteita no ni

Oh oh oh

Semeteru wake janai kedo

Oh oh oh

Chotto dake hyoushi nuke

Jishin kajou ka burafu dattan deshou ne

Ima made shita koto no nai atto odoroku you na

Tokubetsu na nanika aru wake janaku

Amari ni futsuu datta

Maa sou wa ittatte keiken sukunai shi

Donna mono ka wakattenai shi

Kakushin nai

Datte

Motomeraretara OK motomeraretara

Hontou no ai da to kanchigai shitaku naru

Motomeraretara OK motomeraretara

Tameshite miyou ka to chimayotte shimatta dake

Oh oh oh

Gakkari nante ienai

Oh oh oh

Kore kara ga tanoshimi kamo

Itsu no hi ni ka omoidaseru

Anata no KISS wa taishita koto nai

Demo naze darou wasurerarenai

Kuchi hodo ni mo nai (warau) kuchi hodo ni mo nai

Sou boku no KISS wa sekai ichi da nante ne

Kuchi hodo ni mo nai (warau) kuchi hodo ni mo nai

Sou donna KISS ka kitai shiteita no ni

何度も何度も きっと歯磨きしたのね

そうあなたの表情 見てたらバレバレよ

笑うその度に 真っ白な歯と

ミントの風が吹く

いつもの100倍 ずっと喋り続けてる

どれだけ私のことを好きかってプレゼン

青い空の下 オープンカフェで

みんなが見ているのに…

ねえ 一瞬でいいから目を閉じてなんて

大胆なこと囁きながら マジで

接近中

だけど

口ほどにもない (笑) 口ほどにもない

そう僕のKISSは世界一だなんてね

口ほどにもない (笑) 口ほどにもない

そうどんなKISSか 期待していたのに

オーオオー

責めてるわけじゃないけど

オーオオー

ちょっとだけ拍子抜け

自信過剰か ブラフだったんでしょうね

今までしたことのないあっと驚くような

特別な何かあるわけじゃなく

あまりに普通だった

まあ そうは言ったって 経験少ないし

どんなものかわかってないし

確信ない

だって

求められたら OK 求められたら

本当の愛だと 勘違いしたくなる

求められたら OK 求められたら

試してみようかと血迷ってしまっただけ

オーオオー

がっかりなんて言えない

オーオオー

これからが楽しみかも

いつの日にか思い出せる

あなたのKISSはたいしたことない

でも なぜだろう忘れられない

口ほどにもない (笑) 口ほどにもない

そう僕のKISSは世界一だなんてね

口ほどにもない (笑) 口ほどにもない

そうどんなKISSか 期待していたのに

オーオオー

責めてるわけじゃないけど

オーオオー

ちょっとだけ拍子抜け

INDONESIA:

Kau pasti menyikat gigimu berkali-kali, iya kan?

Ya, hal itu dapat terlihat dari ekspresi wajahmu

Gigimu begitu putih setiap kali kau tersenyum

Angin beraroma mint pun berhembus

100 kali lipat dari biasanya, kau hanya terus berbicara

“Tunjukkan sebesar apa cintamu padaku dengan hadiah”

Di cafe terbuka, tepat di bawah langit yang biru

Semua orang melihat ke arah kita…

“Hei, tutuplah matamu untuk sebentar saja”, ucapmu

Sementara berbisik dengan gagah dan seriusnya

Kau mulai mendekatiku

Akan tetapi

Tak sebesar ucapanmu (tertawa), tak sebesar ucapanmu

“Ya, itulah ciumanku yang terbaik di dunia ini”, katamu

Tak sebesar ucapanmu (tertawa), tak sebesar ucapanmu

Ya, aku tak pernah mengharapkan ciuman seperti itu

Oh oh oh

Tapi aku tak bisa menyalahkanmu

Oh oh oh

Hanya saja, aku sedikit kecewa

Percaya dirimu yang tinggi hanya sok-sokan saja, kan?

Sepertinya hingga sekarang, tak ada hal yang mengagumkan

Bahkan tak ada sesuatu yang terasa istimewa

Semuanya terasa biasa saja

Meski berkata begitu, sebenarnya aku tak berpengalaman

Aku juga tak mengetahui bagaimana seharusnya

Tak dapat kupastikan

Karena

Kalau pun aku ditanya, OK, kalau pun aku ditanya

Aku bisa salah mengartikan cinta yang sebenarnya

Kalau pun aku ditanya, OK, kalau pun aku ditanya

Memastikan hanya akan membuatku kehilangan arah

Oh oh oh

Aku tak bisa mengatakan aku kecewa

Oh oh oh

Mungkin aku akan menantikan kelanjutannya

Suatu saat nanti aku akan mengingatnya

Ciuman darimu yang tak ada apa-apanya itu

Tapi entah kenapa tak dapat terlupakan

Tak sebesar ucapanmu (tertawa), tak sebesar ucapanmu

“Ya, itulah ciumanku yang terbaik di dunia ini”, katamu

Tak sebesar ucapanmu (tertawa), tak sebesar ucapanmu

Ya, aku tak pernah mengharapkan ciuman seperti itu

Oh oh oh

Tapi aku tak bisa menyalahkanmu

Oh oh oh

Hanya saja, aku sedikit kecewa

Note”

[1] “Kuchi hodo ni nai” dalam lagu ini dapat diartikan secara spesifik sebagai “sesuatu yang sebenarnya tidak sebesar atau sebanyak perkataan yang diucapkan” atau bisa juga disebut sebagai “banyak omong”. Kelihatannya mengagumkan, tapi sebenarnya tidak.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *