[Lirik+Terjemahan] UVERworld – Eye’s Sentry

Posted on

Ao no Exorcist: Shimane Illuminati-hen (Blue Exorcist: Shimane Illuminati Saga) Opening #1

Hontou no jibun wo shirareru koto de hanareteku teido no kizuna naraba

Hontou no jibun wo oshiete hanarete shimaeba ii

Hontou no jibun wo tojikomete demo aisaretai to negau hito no tame

Sore dake no tame ni kawatte ikereba ii

Just kick and the life jissai kakehanareteru truth

You sad umaranai kyorikan to hibi

Get try zettai dareka ga egaita kimi

Doko wo sagashitatte sore wa inai inai

I promise

Don’t forget

Kokoro wa omoi doori ni ugokanaku to mo

You promise

Don’t forget

Ukeire kata to shizuka na teikou

Hontou no jibun wo shirareru koto de hanareteku sono teido no hito nara

Hontou no jibun wo oshiete hanarete shimaeba ii

Hontou no jibun wo itsuwari nagara ima kimi ni aisareru koto koso ga

Boku wo kurushimeru koto na no kamo shirenai

Just kick and the life jissai kakehanareteru truth

You sad umaranai kyorikan to hibi

Get try zettai dareka ga egaita kimi

Doko wo sagashitatte sore wa inai

I know

Hottokya ii

Kakawaru koto mo nai you na

Haruka tooku de kimi wo mitsukete kimetsukete gokai shiteru yatsura no

Hitomi ni utsuru kimi sura mo mamoritai

Hontou no boku wo shiranai yatsu ni nani wo iwarete mo kamawanai kedo

Kimi wo kizutsukeru subete wo yurusanai

Hontou no jibun nante

Doko sagashite mo nai no kamo

Ai wa doko?

Sore wa sagasazutsukutte yukeru mono

Modorezu to mo

Mae ni wa susumeru mono

Hontou no jibun wo shirareru koto de hanareteku teido no kizuna naraba

Hontou no jibun wo oshiete hanarete shimaeba ii

Hontou no jibun wo tojikomete demo aisaretai to negau hito no tame

Sore dake no tame ni kawatte ikereba ii

本当の自分を知られることで 離れてく程度の絆ならば

本当の自分を教えて 離れてしまえばいい

本当の自分を閉じ込めてでも 愛されたいと願う人のため

それだけの為に 変わっていければいい

Just kick and the life 実際かけ離れてる truth

You sad 埋まらない 距離感と日々

Get try 絶対誰かが描いた君

どこを探したってそれは居ない 居ない

I promise

Don’t forget

心は思い通りに動かなくとも

You promise

Don’t forget

受け入れ方と 静かな抵抗

本当の自分を知られることで 離れてくその程度の人なら

本当の自分を教えて 離れてしまえばいい

本当の自分を偽りながら 今 君に愛されることこそが

僕を苦しめることなのかもしれない

Just kick and the life 実際かけ離れてる truth

You sad 埋まらない 距離感と日々

Get try 絶対誰かが描いた君

どこを探したってそれは居ない

I know

ほっときゃいい

関わることもないような

遥か遠くで君を見つけて 決めつけて誤解してる奴らの

瞳に映る 君すらも守りたい

本当の僕を知らない奴に 何を言われても構わないけど

君を傷つける 全てを許さない

本当の自分なんて

どこ探してもないのかも

愛は何処?

それは探さず作ってゆけるもの

戻れずとも

前には進めるもの

本当の自分を知られることで 離れてく程度の絆ならば

本当の自分を教えて 離れてしまえばいい

本当の自分を閉じ込めてでも 愛されたいと願う人のため

それだけの為に 変わっていければいい

INDONESIA:

Jika dengan mengenali dirimu yang sebenarnya membuat ikatan itu semakin jauh 

Katakanlah pada dirimu sendiri, lebih baik untuk meninggalkannya

Meskipun kau harus menutup diri yang sebenarnya demi seseorang yang ingin dicintai

Lebih baik kau berubah untuk hal semacam itu

Tendang saja dan lanjutkan hidup, kebenaran hanya semakin jauh

Kau merasa sedih, karena jarak dan hari-hari itu tak terpenuhi

Cobalah, dirimu sendiri yang dibayangkan oleh orang lain

Takkan bisa ditemukan di manapun, karena tak ada

Aku berjanji

Jangan lupakan

Meski hatimu tak bisa bergerak sesuai keinginanmu

Kau berjanji

Jangan lupakan

Perlawanan sunyi tentang bagaimana cara menerima

Jika dengan mengenali dirimu yang sebenarnya membuatmu jauh dari orang lain

Katakanlah pada dirimu sendiri, lebih baik untuk meninggalkannya

Jika kau berpura-pura menjadi diri yang sebenarnya, justru dicintaimu untuk saat ini

Mungkin saja hanya akan membuat hatiku terluka

Tendang saja dan lanjutkan hidup, kebenaran hanya semakin jauh

Kau merasa sedih, karena jarak dan hari-hari itu tak terpenuhi

Cobalah, dirimu sendiri yang dibayangkan oleh orang lain

Takkan bisa ditemukan di manapun, karena tak ada

Aku tahu

Lebih baik untuk meninggalkannya

Bagaikan tak pernah terjadi sebelumnya

Aku menemukanmu di kejauhan, aku bahkan ingin melindungimu dari orang-orang

Yang membuat asumsi dan salah paham kepadamu

Aku tak peduli dengan perkataan orang lain yang tak mengetahui diriku yang sebenarnya

Aku takkan memaafkan siapapun yang melukaimu

Diri sendiri yang sebenarnya

Tak bisa ditemukan di manapun

Di manakah cinta?

Itulah sesuatu yang dibuat tanpa perlu dicari

Walau tak bisa kembali

Kita bisa terus melangkah maju

Jika dengan mengenali dirimu yang sebenarnya membuat ikatan itu semakin jauh 

Katakanlah pada dirimu sendiri, lebih baik untuk meninggalkannya

JIka kau harus menutup dirimu yang sebenarnya demi seseorang yang ingin dicintai

Lebih baik kau berubah untuk hal semacam itu

Note:

[1] Makna “diri sendiri” yang ingin disampaikan dalam lagu ini untuk mengingatkan bahwa “kau tak perlu disukai semua orang, tapi jika demi seseorang yang ingin dicintai, kau bisa mengubah dirimu menjadi sesuatu yang tak perlu kau sembunyikan”.

[2] “Sentry” dapat berarti “penjaga keamanan”, yaitu seseorang yang memastikan keamanan suatu lokasi atau fasilitas. 

[3] Sulit untuk mengartikan Eye’s sentry secara literal, tapi berdasarkan lirik lagu ini, kata ini dapat bermakna “ingin melindungi seseorang tak peduli bagaimana sosok seseorang itu terlihat di mata orang lain”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *