Ao no Exorcist: Shimane Illuminati-hen (Blue Exorcist: Shimane Illuminati Saga) Opening #1
Hontou no jibun wo shirareru koto de hanareteku teido no kizuna naraba
Hontou no jibun wo oshiete hanarete shimaeba ii
Hontou no jibun wo tojikomete demo aisaretai to negau hito no tame
Sore dake no tame ni kawatte ikereba ii
Just kick and the life jissai kakehanareteru truth
You sad umaranai kyorikan to hibi
Get try zettai dareka ga egaita kimi
Doko wo sagashitatte sore wa inai inai
I promise
Don’t forget
Kokoro wa omoi doori ni ugokanaku to mo
You promise
Don’t forget
Ukeire kata to shizuka na teikou
Hontou no jibun wo shirareru koto de hanareteku sono teido no hito nara
Hontou no jibun wo oshiete hanarete shimaeba ii
Hontou no jibun wo itsuwari nagara ima kimi ni aisareru koto koso ga
Boku wo kurushimeru koto na no kamo shirenai
Just kick and the life jissai kakehanareteru truth
You sad umaranai kyorikan to hibi
Get try zettai dareka ga egaita kimi
Doko wo sagashitatte sore wa inai
I know
Hottokya ii
Kakawaru koto mo nai you na
Haruka tooku de kimi wo mitsukete kimetsukete gokai shiteru yatsura no
Hitomi ni utsuru kimi sura mo mamoritai
Hontou no boku wo shiranai yatsu ni nani wo iwarete mo kamawanai kedo
Kimi wo kizutsukeru subete wo yurusanai
Hontou no jibun nante
Doko sagashite mo nai no kamo
Ai wa doko?
Sore wa sagasazutsukutte yukeru mono
Modorezu to mo
Mae ni wa susumeru mono
Hontou no jibun wo shirareru koto de hanareteku teido no kizuna naraba
Hontou no jibun wo oshiete hanarete shimaeba ii
Hontou no jibun wo tojikomete demo aisaretai to negau hito no tame
Sore dake no tame ni kawatte ikereba ii
本当の自分を知られることで 離れてく程度の絆ならば
本当の自分を教えて 離れてしまえばいい
本当の自分を閉じ込めてでも 愛されたいと願う人のため
それだけの為に 変わっていければいい
Just kick and the life 実際かけ離れてる truth
You sad 埋まらない 距離感と日々
Get try 絶対誰かが描いた君
どこを探したってそれは居ない 居ない
I promise
Don’t forget
心は思い通りに動かなくとも
You promise
Don’t forget
受け入れ方と 静かな抵抗
本当の自分を知られることで 離れてくその程度の人なら
本当の自分を教えて 離れてしまえばいい
本当の自分を偽りながら 今 君に愛されることこそが
僕を苦しめることなのかもしれない
Just kick and the life 実際かけ離れてる truth
You sad 埋まらない 距離感と日々
Get try 絶対誰かが描いた君
どこを探したってそれは居ない
I know
ほっときゃいい
関わることもないような
遥か遠くで君を見つけて 決めつけて誤解してる奴らの
瞳に映る 君すらも守りたい
本当の僕を知らない奴に 何を言われても構わないけど
君を傷つける 全てを許さない
本当の自分なんて
どこ探してもないのかも
愛は何処?
それは探さず作ってゆけるもの
戻れずとも
前には進めるもの
本当の自分を知られることで 離れてく程度の絆ならば
本当の自分を教えて 離れてしまえばいい
本当の自分を閉じ込めてでも 愛されたいと願う人のため
それだけの為に 変わっていければいい
INDONESIA:
Jika dengan mengenali dirimu yang sebenarnya membuat ikatan itu semakin jauh
Katakanlah pada dirimu sendiri, lebih baik untuk meninggalkannya
Meskipun kau harus menutup diri yang sebenarnya demi seseorang yang ingin dicintai
Lebih baik kau berubah untuk hal semacam itu
Tendang saja dan lanjutkan hidup, kebenaran hanya semakin jauh
Kau merasa sedih, karena jarak dan hari-hari itu tak terpenuhi
Cobalah, dirimu sendiri yang dibayangkan oleh orang lain
Takkan bisa ditemukan di manapun, karena tak ada
Aku berjanji
Jangan lupakan
Meski hatimu tak bisa bergerak sesuai keinginanmu
Kau berjanji
Jangan lupakan
Perlawanan sunyi tentang bagaimana cara menerima
Jika dengan mengenali dirimu yang sebenarnya membuatmu jauh dari orang lain
Katakanlah pada dirimu sendiri, lebih baik untuk meninggalkannya
Jika kau berpura-pura menjadi diri yang sebenarnya, justru dicintaimu untuk saat ini
Mungkin saja hanya akan membuat hatiku terluka
Tendang saja dan lanjutkan hidup, kebenaran hanya semakin jauh
Kau merasa sedih, karena jarak dan hari-hari itu tak terpenuhi
Cobalah, dirimu sendiri yang dibayangkan oleh orang lain
Takkan bisa ditemukan di manapun, karena tak ada
Aku tahu
Lebih baik untuk meninggalkannya
Bagaikan tak pernah terjadi sebelumnya
Aku menemukanmu di kejauhan, aku bahkan ingin melindungimu dari orang-orang
Yang membuat asumsi dan salah paham kepadamu
Aku tak peduli dengan perkataan orang lain yang tak mengetahui diriku yang sebenarnya
Aku takkan memaafkan siapapun yang melukaimu
Diri sendiri yang sebenarnya
Tak bisa ditemukan di manapun
Di manakah cinta?
Itulah sesuatu yang dibuat tanpa perlu dicari
Walau tak bisa kembali
Kita bisa terus melangkah maju
Jika dengan mengenali dirimu yang sebenarnya membuat ikatan itu semakin jauh
Katakanlah pada dirimu sendiri, lebih baik untuk meninggalkannya
JIka kau harus menutup dirimu yang sebenarnya demi seseorang yang ingin dicintai
Lebih baik kau berubah untuk hal semacam itu
Note:
[1] Makna “diri sendiri” yang ingin disampaikan dalam lagu ini untuk mengingatkan bahwa “kau tak perlu disukai semua orang, tapi jika demi seseorang yang ingin dicintai, kau bisa mengubah dirimu menjadi sesuatu yang tak perlu kau sembunyikan”.
[2] “Sentry” dapat berarti “penjaga keamanan”, yaitu seseorang yang memastikan keamanan suatu lokasi atau fasilitas.
[3] Sulit untuk mengartikan Eye’s sentry secara literal, tapi berdasarkan lirik lagu ini, kata ini dapat bermakna “ingin melindungi seseorang tak peduli bagaimana sosok seseorang itu terlihat di mata orang lain”