[Lirik+Terjemahan] Yorushika – Hanamotase (Memberikan Bunga)

Posted on
Yorushika – Hanamotase (Memberikan Bunga)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Sayonara wo oite boku ni hanamotase

Obotsukanu mama ni yo ga akete

Dare mo inai heya de okita

Sono nukumori hitotsu nokoshite

Kinou no yoru no koto wa sukoshi mo oboetenai keredo

Hoka ni dareka ga ita, sonna ki ga tada shiteiru

Futsukayoi ga nokoru atama wa mawaccha inai keredo

Wakaranai mama demo maa, sore wa soredemo kirei da

Senmendai no haburashi, dareka no koppu, tana no keshousui

Oboe no nai mono bakari da

Makura wa hana no nioi ga suru

Sayonara wo oite boku ni hanamotase

Obotsukanu mama ni yo ga akete

Dare mo inai heya de okiru

Sono nukumori hitotsu nokoshite

Kinou no yoru no koto wa soko made oboetenai keredo

Tsutsumotase wo utagau, sonna ki mo shinai de iru

Futsukayoi mo sameta atama de kangaeteita kedo,

Wakaranai mama demo ii

Mushiro sono hou ga ii

Madogiwa saku rabendaa, yogoreta shinku, amikake no mafuraa

Oboe no nai koto bakari da

Heya ni wa haru no nioi ga suru

Ukigumo tsukamu you na hanamotase

Dare mo konai mama hi ga kurete

Yuuhi no sashita mado hitotsu

Nani mo shiranai boku wo nokoshite

Kinou no yoru no koto mo hontou wa sukoshi oboeteru nda

Anata no inai kurashi, sore ga tsudzuku koto mo

Ima demo kono atama hitotsu de kangaeteiru bakari

Hana hitotsu motasete kieta anata no koto

Ashita ni wa kitto modotte kuru

Nanigenai kao de kaette kuru

Ima ni doa ga hiraite kikoeru

Gomen ne, osoku natta tte

Kotoba dake wo zutto matteiru

Yuuyake wo jitto matteiru

Wasurete shimau mae ni hana egake

Kyou mo hitori mata yoru ga kite

Dare mo inai heya de nemuru

Sono nukumori, boku ni nokoshite

Bakamitai ni ai wa hana motase

Kono heya ni mo mata haru ga kite

Anata no inai machi wo ikiru

Sono nukumori, boku ni nokoshite

Boku ni hitotsu, hana wo nokoshite

Kotoba dake wo zutto matteiru

Yuuyake wo jitto matte iru

KANJI:

ヨルシカ – 花人局

さよならを置いて僕に花もたせ

覚束ぬままに夜が明けて

誰もいない部屋で起きた

その温もり一つ残して

昨日の夜のことは少しも覚えてないけれど

他に誰かが居た、そんな気がただしている

二日酔いが残る頭は回っちゃいないけれど

わからないままでもまぁ、それはそれでも綺麗だ

洗面台の歯ブラシ、誰かのコップ、棚の化粧水。

覚えのない物ばかりだ

枕は花の匂いがする

さよならを置いて僕に花もたせ

覚束ぬままに夜が明けて

誰もいない部屋で起きる

その温もり一つ残して

昨日の夜のことはそこまで覚えてないけれど

美人局を疑う、そんな気もしないでいる

二日酔いも醒めた頭で考えていたけど、

わからないままでもいい

むしろその方がいい

窓際咲くラベンダー、汚れたシンク、編み掛けのマフラー、

覚えのない事ばかりだ

部屋には春の匂いがする

浮雲掴むような花人局

誰も来ないまま日が暮れて

夕陽の差した窓一つ

何も知らない僕を残して

昨日の夜のことも本当は少し覚えてるんだ

貴方の居ない暮らし、それが続くことも

今でもこの頭一つで考えているばかり

花一つ持たせて消えた貴方のこと

明日にはきっと戻ってくる

何気ない顔で帰ってくる

今にドアが開いて聞こえる

ごめんね、遅くなったって

言葉だけをずっと待っている

夕焼けをじっと待っている

忘れてしまう前に花描け

今日も一人また夜が来て

誰もいない部屋で眠る

その温もり、僕に残して

馬鹿みたいに愛は花もたせ

この部屋にもまた春が来て

貴方のいない街を生きる

その温もり、僕に残して

僕にひとつ、花を残して

言葉だけをずっと待っている

夕焼けをじっと待っている

INDONESIA:

Meninggalkanku perpisahan dan memberiku bunga

Fajar datang tanpa memberikanku pemahaman

Aku bangun di kamar yang tak ada siapa pun

Dengan satu kehangatan yang masih tersisa

Aku sedikit lupa dengan apa yang telah terjadi pada kemarin malam

Ada seseorang di sana, aku mencoba memastikan pemikiran itu

Meski kepalaku yang masih terasa pusing ini sudah tak berputar lagi

Aku tak dapat mengetahui apa pun, tapi entah kenapa terasa begitu indah

Ada sikat gigi di wastafel, cangkir milik seseorang, dan losion di rak meja

Tapi aku tak dapat mengingat apa pun

Bantal ini memiliki aroma seperti bunga

Meninggalkanku perpisahan dan memberiku bunga

Fajar datang tanpa memberikanku pemahaman

Aku terbangun di kamar yang tak ada siapa pun

Dengan satu kehangatan yang masih tersisa

Aku masih tak ingat dengan apa yang telah terjadi pada kemarin malam

Aku meragukan tentang penipuan, aku juga tak berpikir seperti itu

Aku memikirkannya dengan kepala yang masih terasa pusing,

Tak mengetahuinya pun tak masalah

Bahkan lebih baik seperti itu saja

Ada bunga lavender di jendela, wastafel yang kotor, dan syal yang tergantung

Tapi aku tak dapat mengingat apa pun

Kamar ini memiliki aroma seperti musim semi

Memberikan bunga seperti awan yang melayang

Tak ada yang datang hingga hari ini berakhir

Hanya jendela dengan matahari terbenam saja

Yang meninggalkanku dengan ketidaktahuan

Sebenarnya aku hanya mengingat sedikit tentang kejadian kemarin malam

Yaitu kehidupan tanpamu, dan itu akan terus berlanjut selamanya

Bahkan hingga sekarang aku masih memikirkan tentang satu hal itu

Tentang dirimu yang meninggalkanku dan memberikanku bunga

Hari esok kau pasti akan kembali lagi

Kembali dengan wajah yang santai

Sekarang aku mendengar suara pintu

Berkata “maaf, aku pulang terlambat”

Aku selalu menunggu kata-kata darimu

Aku terus menunggu matahari terbenam

Mengambar bunga sebelum melupakannya

Malam aku sendiri datang kembali hari ini

Aku tidur di kamar yang tak ada siapa pun

Meninggalkanku dengan kehangatan di sana

Cinta yang bodoh itu bagaikan memberi bunga

Musim semi pun datang kembali di kamar ini

Aku terus hidup di kota yang tak ada dirimu

Meninggalkanku dengan kehangatan di sana

Meninggalkanku dengan satu bunga di sana

Aku selalu menunggu kata-kata darimu

Aku terus menunggu matahari terbenam

Note:

[1] Judul lagu “Hanamotase” merupakan sebuah judul yang menarik, karena dapat diartikan dengan berbagai cara. Mungkin secara harfiah lagu ini dapat diartikan sebagai “memberikan bunga” (berasal dari ‘hana wo motase’ / 花をもたせ).

[2] Berdasarkan kanjinya, “Hanamotase” (花人局) terdiri dari Hana (花) yang berarti “bunga” dan Tsutsumotase (美人局) yang berarti ‘badger game’ atau memanipulasi/me dengan cara yang tak adil dan tak bermoral. Tsutsumotase juga dapat diartikan “sebuah skema dimana seorang laki-laki dan seorang perempuan yang menipu dan menjerumuskan laki-laki lainnya ke dalam situasi berbahaya untuk sebuah tindakan pemerasan. Ketika “Hana” dan “Tsutsumotase” ini digabungkan menjadi “Hanamotase”, maka kata tersebut dapat berarti “penipuan dengan bunga” atau “perampasan dengan bunga”.

[3] Apabila mengartikan lagu “Hanamotase” per bagian kanjinya, maka lagu ini dapat berarti “biro penjual bunga” atau “toko bunga”. 花人 (hanabito) berarti penjual bunga atau pemiliki toko bunga, sedangkan 局 (kyoku) berarti kantor, biro, atau sesuatu yang menjadi tempat transaksi. 

[4] Dalam penafsiran lainnya, Hanamotase dapat berarti “menjual sesuatu yang murah dengan harga yang tinggi” (berasal dari hana wo motaseru / 花をもたせる). Hal ini bertentangan dengan makna lagu “Haru Hisage” atau “Prostitusi” di album yang sama.

[5] Terdapat penafsiran lain yang mengatakan bahwa “Hanamotase” ini juga dapat berarti “memberikan atau membiarkan seseorang mendapatkan penghargaan atas kesuksesannya”.

Penerjemah: Egy Erzagian

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *