[Lirik+Terjemhan] supercell – Kimi no Shiranai Monogatari (Cerita Yang Tak Kau Ketahui)

Posted on
supercell – Kimi no Shiranai Monogatari (Cerita Yang Tak Kau Ketahui)
Bakemonogatari Ending #1

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Itsumo doori no aru hi no koto

Kimi wa totsuzen tachiagari itta

‘Konya hoshi wo mi ni ikou’

‘Tama ni wa ii koto iu nda ne’

Nante minna shite itte waratta

Akari mo nai michi wo

Baka mitai ni hashai de aruita

Kakaekonda kodoku ya fuan ni

Oshitsubusarenai you ni

Makkura na sekai kara miageta

Yozora wa hoshi ga furu you de

Itsu kara darou kimi no koto wo

Oikakeru watashi ga ita

Douka onegai

Odorokanai de kiite yo

Watashi no kono omoi wo

‘Are ga Deneb, Altair, Vega’

Kimi wa yubisasu natsu no daisankaku

Oboete sora wo miru

Yatto mitsuketa orihime-sama

Dakedo doko darou hikoboshi-sama

Kore ja hitoribocchi

Tanoshigena hitotsu tonari no kimi

Watashi wa nanimo ienakute

Hontou wa zutto kimi no koto wo

Dokoka de wakatteita

Mitsukattatte

Todoki wa shinai

Dame da yo nakanai de

Sou iikikaseta

Tsuyogaru watashi wa okubyou de

Kyoumi ga nai youna furi wo shiteta

Dakedo

Mune wo sasu itami wa mashiteku

Aa sou ka suki ni narutte

Kou iu koto nanda ne

Doushitai? Itte goran

Kokoro no koe ga suru

Kimi no tonari ga ii

Shinjitsu wa zankoku da

Iwanakatta

Ienakatta

Nidoto modorenai

Ano natsu no hi

Kirameku hoshi

Ima demo omoidaseru yo

Waratta kao mo

Okotta kao mo

Daisuki deshita

Okashii yo ne

Wakatteta no ni

Kimi no shiranai

Watashi dake no himitsu

Yoru wo koete

Tooi omoide no kimi ga

Yubi wo sasu

Mujakina koe de

KANJI:


supercell – 君の知らない物語

いつもどおりのある日の事

君は突然立ち上がり言った

「今夜星を見に行こう」

「たまには良いこと言うんだね」

なんてみんなして言って笑った

明かりもない道を

バカみたいにはしゃいで歩いた

抱え込んだ孤独や不安に

押しつぶされないように

真っ暗な世界から見上げた

夜空は星が降るようで

いつからだろう 君の事を

追いかける私がいた

どうかお願い

驚かないで聞いてよ

私のこの想いを

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」

君は指さす夏の大三角

覚えて空を見る

やっと見つけた織姫様

だけどどこだろう彦星様

これじゃひとりぼっち

楽しげなひとつ隣の君

私は何も言えなくて

本当はずっと君の事を

どこかでわかっていた

見つかったって

届きはしない

だめだよ 泣かないで

そう言い聞かせた

強がる私は臆病で

興味がないようなふりをしてた だけど

胸を刺す痛みは増してく

ああそうか 好きになるって

こういう事なんだね

どうしたい? 言ってごらん

心の声がする

君の隣がいい

真実は残酷だ

言わなかった

言えなかった

二度と戻れない

あの夏の日

きらめく星

今でも思い出せるよ

笑った顔も

怒った顔も

大好きでした

おかしいよね

わかってたのに

君の知らない

私だけの秘密

夜を越えて

遠い思い出の君が

指をさす

無邪気な声で

INDONESIA:

Di hari yang sama seperti biasanya

Kau tiba-tiba berdiri dan berkata

“Malam ini, mari melihat bintang”

“Kadang kau punya ide yang bagus ya”

Itulah kata semua orang sambil tertawa

Di jalan yang tak ada penerangan

Kita berjalan dan bercanda dengan bodohnya

Dengan harapan agar tak diremukkan

Oleh perasaan sepi ataupun cemas

Ketika kita memandang dunia yang gelap itu

Bintang berjatuhan seperti hujan di langit malam

“Sejak kapan ya aku mengejarmu?”

Tiba-tiba terpikirkan olehku

Bagaimana pun, kumohon

Jangan terkejut, dengarkan aku

Tentang perasaanku kepadamu ini

“Itu adalah Deneb, Altair, dan Vega”

Katamu sambil menunjuk Segitiga Musim Panas

Akan kuingat seraya menatap langit

Akhirnya aku menemukan Orihime-sama

Tapi di manakah Houkiboshi-sama berada?

Bukankah dia akan sendirian?

Meski pun kau terlihat bahagia di sisiku

Aku tak dapat mengatakan apa pun

Sebenarnya perasaanku kepadamu itu

Kuyakin pasti ada di suatu tempat

Meski dapat ditemukan

Pasti takkan tersampaikan

“Ini tak baik, jangan menangis”

Kukatakan pada diriku

Aku yang berpura-pura kuat sebenarnya takut

Aku berpura-pura seolah tak tertarik kepadamu

Akan tetapi

Rasa sakit yang menyerang hatiku terus menumpuk

Ah, iya, ternyata ini yang namanya

Jatuh cinta kepada seseorang

-Katakanlah “ada apa?” padaku-

Hatiku mencoba mengucapkan hal itu

Aku suka saat berada di sampingmu

Tapi kenyataannya begitu menyakitkan

Aku tak mengatakannya

Tak bisa mengatakannya

Aku tak bisa kembali lagi

Hari di musim panas itu

Bintang yang bersinar itu 

Hingga kini aku masih mengingatnya

Wajahmu saat tersenyum

Dan wajahmu saat marah

Aku sangat menyukainya

Begitu aneh, iya kan?

Meski aku mengetahuinya

Tapi kau tak mengetahuinya

Itulah rahasia yang kuketahui

Dengan melalui malam itu

Kau dari kenangan jauhku

Menunjuk ke arah bintang

Dengan suara yang polos

Penerjemah: Egy Erzagian

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *