[Lirik+Terjemahan] 22/7 – Zetsubou no Hana (Bunga Keputusasaan)

Posted on
22/7 – Zetsubou no Hana (Bunga Keputusasaan)

[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

WOW WOW WOW WOW…
WOW WOW WOW WOW…

Doko kara ka hibiku sekai ga owaru kane wa
Souzou shite ita neiro de wa nakute
Fukinukeru kaze no hakanai oto

Hitobito wa nani mo nakisakendari sezu
Sora wo miagete wa mabuta tojite
Sotto koshi wo oroshita

Nanika yari nokoshita wake ja nakute
Kokorozashi nakaba no yume mo naku
Koko de hari ga tomatte mo
Kamawanai Ah

Zetsubou to wa sakanai hana kokoro tozashita mama
Hanabira sae tsutsumikonde iru
Kitakaze ni fukareyou to mo ame ni utareyou to mo
Ima no inochi kyou made no koto kansha shite iru
Zetsubou to wa sakanai hana zutto tsubomi no mama
Nani mo iwazu tatazunde iru
Doujou wo hikoutomo sezu awaremi mo sasowazu ni
Kizento shiteru no wa shiawase datta kara

WOW WOW WOW WOW…
WOW WOW WOW WOW…

Yuuyake ni sora ga itsu shika somaru koro ni wa
SF mitai ni houkai shinai
Sekai kara nani ga kieteku no ka?

Shibaraku wa sore ga wakaranakatta kedo
Yagate atari kara kuraku natte
Subete mienaku natta

Eien ni mitai mono nado nakattashi
Taisetsu na mono wa kioku no naka
Yami ni tozasareyou to mo
Kuiwanai Ah

Kibou wa sou hikari no koto saki wo terasu mono da
Mienakereba kyoufu wo kanjiru
Shijima wo fuka yomishite wa tada no monooto sae mo
Itsuka kiita ‘mononoke’ wo fui ni omoidasu
Kibou wa sou hikari no koto subete rikai dekiru
Soko ni ikeba nazo mo tokeru hazu
Wakaranai koto wa wakarazu shiranu koto wa shiranu mama
Ikite irareru no mo shiawase kamo shirenai

Kono sekai ga owatte (ima)
Nani ga hajimaru to iu no ka? (saa)
Shiawase datta sono hibi wo
Kurayami no naka de katariaou

Zetsubou to wa sakanai hana kokoro tozashita mama
Hanabira sae tsutsumikonde iru
Kitakaze ni fukareyou to mo ame ni utareyou to mo
Ima no inochi kyou made no koto kansha shite iru
Zetsubou to wa sakanai hana zutto tsubomi no mama
Nani mo iwazu tatazunde iru
Doujou wo hikoutomo sezu awaremi mo sasowazu ni
Kizento shiteru no wa shiawase datta kara

WOW WOW WOW WOW…
WOW WOW WOW WOW…

KANJI:


22/7 – 絶望の花

WOW WOW WOW WOW…
WOW WOW WOW WOW…

どこからか響く世界が終わる鐘は
想像していた音色ではなくて
吹き抜ける風の儚(はかな)い音

人々は何も泣き叫んだりせず
空を見上げては瞼(まぶた)閉じて
そっと腰を下ろした

何かやり残したわけじゃなくて
志半(こころざしなか)ばの夢もなく
ここで針が止まっても構わない Ah

絶望とは咲かない花 心閉ざしたまま
花びらさえ包み込んでいる
北風に吹かれようとも 雨に打たれようとも
今の命 今日までのこと感謝している
絶望とは咲かない花 ずっと蕾のまま
何も言わず佇(たたず)んでいる
同情を引こうともせず 憐れみも誘わずに
毅然としてるのは幸せだったから

WOW WOW WOW WOW…
WOW WOW WOW WOW…

夕焼けに空がいつしか染まる頃には
SFみたいに崩壊しない
世界から何が消えてくのか?

しばらくはそれがわからなかったけど
やがて辺りから暗くなって
すべて見えなくなった

永遠に見たいものなどなかったし
大切なものは記憶の中
闇に閉ざされようとも
悔いはない Ah

希望はそう光のこと 先を照らすものだ
見えなければ恐怖を感じる
静寂を深読みしては ただの物音さえも
いつか聞いた’物の怪’を不意に思い出す
希望はそう光のこと すべて理解できる
そこに行けば謎も解けるはず
わからないことはわからず 知らぬことは知らぬまま
生きていられるのも幸せかもしれない

この世界が終わって (今)
何が始まると言うのか? (さあ)
幸せだったその日々を
暗闇の中で語り合おう

絶望とは咲かない花 心閉ざしたまま
花びらさえ包み込んでいる
北風に吹かれようとも 雨に打たれようとも
今の命 今日までのこと感謝している
絶望とは咲かない花 ずっと蕾のまま
何も言わず佇(たたず)んでいる
同情を引こうともせず 憐れみも誘わずに
毅然としてるのは幸せだったから

WOW WOW WOW WOW…
WOW WOW WOW WOW…

INDONESIA:

WOW WOW WOW WOW…
WOW WOW WOW WOW…

Lonceng akhir dunia yang menggema dari suatu tempat
Tak mengeluarkan suara seperti yang kubayangkan
Bagaikan suara angin yang berhembus sesaat

Orang-orang juga tak mengeluarkan teriakan apa pun
Aku pun memandang ke langit dan menutup mata
Sementara duduk dengan perlahan

Bukan berarti ada hal yang telah kutinggalkan
Aku juga memiliki mimpi yang belum tergapai
Meski pun jarum jam berhenti di sini
Tak ada yang berubah, Ah

Keputusasaan adalah bunga yang tak mekar, yang masih menutup hatinya
Bahkan kelopak bunganya juga masih menguncup
Meski pun dihembus oleh angin utara dan dihempas oleh hujan badai
Aku merasa bersyukur atas kehidupanku hingga sekarang ini
Keputusasaan adalah bunga yang tak mekar, yang masih berupa kuncup
Aku berdiri tanpa mengatakan sepatah kata pun
Berusaha untuk tak menarik simpati dan belas kasih dari orang lain
Karena bisa bersikap teguh adalah kebahagiaan

WOW WOW WOW WOW…
WOW WOW WOW WOW…

Ketika langit tiba-tiba terwarnai oleh matahari tenggelam
Tak runtuh seperti di science fiction
Apakah hal yang akan menghilang dari dunia ini?

Meski untuk sementara ini aku tak dapat memahaminya
Akhirnya di sekelilingku berubah menjadi gelap
Semuanya menjadi tak terlihat

Bukan berarti ada hal yang ingin kulihat selamanya
Hal yang berharga itu ada di dalam kenangan
Meski pun tertutup oleh kegelapan
Aku takkan menyesal, Ah

Harapan itu bagaikan cahaya, sesuatu yang menyinari jalan di depan
Jika tak terlihat maka seperti merasakan teror
Bahkan suara yang sesaat itu membaca kesunyian dengan begitu dalam
Suatu saat aku akan mengingat suara “hantu” yang kudengar
Harapan itu bagaikan cahaya, sesuatu yang dapat memahami segalanya
Jika pergi ke sana, maka misteri akan terpecahkan
Hal yang tak kupahami dan hal yang tak kumengerti masih tetap sama
Bahkan dengan hidup saja adalah sebuah kebahagiaan

Meski pun dunia ini berakhir (sekarang)
Apakah sesuatu yang akan dimulai? (entahlah)
Hari-hari yang membahagiakan itu
Mari membicarakannya di dalam kegelapan

Keputusasaan adalah bunga yang tak mekar, yang masih menutup hatinya
Bahkan kelopak bunganya juga masih menguncup
Meski pun dihembus oleh angin utara dan dihempas oleh hujan badai
Aku merasa bersyukur atas kehidupanku hingga sekarang ini
Keputusasaan adalah bunga yang tak mekar, yang masih berupa kuncup
Aku berdiri tanpa mengatakan sepatah kata pun
Berusaha untuk tak menarik simpati dan belas kasih dari orang lain
Karena bisa bersikap teguh adalah sebuah kebahagiaan

WOW WOW WOW WOW…
WOW WOW WOW WOW…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *